Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Редакторам "Української правди"

Редакторам "Української правди"

На "УП" з"явилася інформація "Кличко обіцяє у 2018 році презентувати Генплан столиці".
Зверніть увагу (ниже - обгрунтування), що іменник презентація і презентувати - не ідентичні.



Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ , ПРЕЗЕНТАЦІЯ
У яких випадках уживають іменник презентація, а в яких – репрезентація?
Цими лексемами нерідко послуговуються наші ЗМІ, на них можна натрапити в різних текстах, та й у розмові чуємо презентація нової збірки лірики чи томика прози, презентація виставки, гімназії, клубу і навіть конференції. Ще не так давно в одинадцятитомному Словникові української мови модне іншомовне слово тлумачилося тільки як фінансовий термін “пред’явлення грошового документа до виплати”, а презентант – як його пред’явник. Обидва іменники споріднені з латинським praesento – “передаю, вручаю”, звідси й відоме презент – “подарунок”. Згодом слово презентація розширило сполучуваність з іменниковими назвами, позначаючи разом святкову подію, урочисте відкриття, представлення чогось. Через презентацію широко інформують про певне явище, факт. Найчастіша сполучуваність: відбулася (відбудеться) презентація. Отож презентація не має зв’язку з презентувати – “дарувати”, “підносити подарунки”. Але виявляє його з репрезентувати – “представляти”, з репрезентація – “представництво”. Вони споріднені з л
Очевидно, під впливом поширених тепер презентацій плутають дієслова і замість репрезентувати (представляти) ставлять іноді презентувати: “Творчість художника презентувала тогочасне образотворче мистецтво” (з газети). Правильно: газета репрезентує інтереси дебютантів, гідно репрезентувати свою країну. Частіше це дієслово потребує після себе знахідного відмінка (кого, що), але подібно до представляти (кого-що, кому-чому) вживається також із давальним.

   
Re: Редакторам "Української правди"
Svitlana Bykova

щек,дякую! я передам
   
Re: Редакторам "Української правди"

Різниця хистка і, можливо, з часом зітреться внаслідок мовної практики.
Наприклад відомий як добрий знавець мови письменник Антоненко-Давидович ще 47 років тому у книжці "Як ми говоримо" (раджу ознайомитися)
стверджував, що правильно "безплатно", а не "безкоштовно" (бо, мовляв, у ньому домінує слово "коштовність", щось таке),
але сучасна мовна практика більше схиляється до слова "безкоштовно".

   
Re: Редакторам "Української правди"

Різниця хистка і, можливо, з часом зітреться внаслідок мовної практики.
Наприклад відомий як добрий знавець мови письменник Антоненко-Давидович ще 47 років тому у книжці "Як ми говоримо" (раджу ознайомитися)
стверджував, що правильно "безплатно", а не "безкоштовно" (бо, мовляв, у ньому домінує слово "коштовність", щось таке),
але сучасна мовна практика більше схиляється до слова "безкоштовно".

Может, поработаете на укрправду редактором? А то просто стыд и позор порой, они такие перлы выдают... :facepalm:
   
Re: Редакторам "Української правди"

на фиг себе парить мозги?



есть глагол - представить

его достаточно
   
Re: Редакторам "Української правди"

на фиг себе парить мозги?



есть глагол - представить

его достаточно

Чи є у світі хоч один русскій,
котрий не є спеціалістом
по українській мові?
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія