Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Колегульки голіциць призводять до сковородинства. Повний лобохлоп. [ua]












Зняток кращих перекладів українською для часто вживаних слів.

Проект тут
http://slovotvir.org.ua/popular
   
Є цілком нормальні, звичні і гарні слова , як, наприклад, - " світлина". А таке чортійщо, як  " самознимка"!
   
лобхлоп і панський кут, дотепно
а голіциць це вже перебір типу спалахуйки
   
з дедлайном незрозуміло.
   
Є цілком нормальні, звичні і гарні слова , як, наприклад, - " світлина". А таке чортійщо, як  " самознимка"!

Колись було таке слово - самопер, в смысле велосипед. ;)
   
Є цілком нормальні, звичні і гарні слова , як, наприклад, - " світлина". А таке чортійщо, як  " самознимка"!

Дуже діяспорське слово...))) Тому що тут слово "знимка" використовується на повну катушку. "Світлина" менше, як на мою думку. А у мовленні діяспорських українців, тих, що родилися та виросли тут, в США/Канаді, слово "знимка" і є "фотографія". Тобто, "самознимка" - селфі.
   
  Літсо кацапізма.  Бидлокацап зневажає всі мови


   
Так, деякими й сам користуюсь, деякі незвичні.
Але в цілому правильна тема.
   
итить ;o
литредактор сайта - ГДБ?
   
Колись було таке слово - самопер, в смысле велосипед. ;)
самопер?- вперше чую! От ровер - це краще звучить!
   
самопер?- вперше чую! От ровер - це краще звучить!

То давнє слово, вживалося ще у позаминулому сторіччі.
   
Колись було таке слово - самопер, в смысле велосипед. ;)

не було такого слова, був стьоб - Самопер попер до мордописа(автомобиль поехал к художнику)
   
А от зміст, походження слова " сковородинство" не можу зрозуміти. Це що, похідне від Сковороди- філософа?
   
А от зміст, походження слова " сковородинство" не можу зрозуміти. Це що, похідне від Сковороди- філософа?

так
це був перший український дауншифтер
   
у англосаксів вчитись тре а не "переписдючувакладати" 
   
итить ;o
литредактор сайта - ГДБ?

-охуевшая-

перекладаю для тебе:  та, що повільно перетворилася в (x)
   
не пойняла, чому @ - равлик, а не цуценятко?
   
кілька слів дивують
все решта - ок! більшістю користуюсь в щоденному житті саме так як скріншотахзнятках  :D
   
не пойняла, чому @ - равлик, а не цуценятко?

а чого цуценятко, а не равлик?? ;o
   
чому @ - равлик, а не цуценятко?
Бо схоже на равлика. І аж ніяк на цуценятко.
   
а чого цуценятко, а не равлик?? ;o

ну вродь "собачка" же, вот и потому..)))
   
не пойняла, чому @ - равлик, а не цуценятко?
бо схоже таки саме на равлика! І песик тут ні до чого!
   
ну вродь "собачка" же, вот и потому..)))

де собачка ?  сабака
   
нє ну у бандьор @ - вухо
канєшна не ат яко у людей, але й не саба(чь)ка
   
Селфі - самознимка       не звучить.

Самсебка ?
   
деякі слова з розряду - міжповерховий дрототяг
   
Селфі - самознимка       не звучить.

Самсебка ?

себешка
   
Селфі - самознимка       не звучить.

Самсебка ?

польською, до речі, "самоєбка"
   
То давнє слово, вживалося ще у позаминулому сторіччі.
ашо- лисапеді тогда уже біли? ;o
   
якись рукошлепки
   
досить знущань з тими футболами,баскетболами,волейболами  , тре як у поляків. Шяткувка ,кошикувка , ного'мяч або ногопхай.
   
ашо- лисапеді тогда уже біли? ;o

та то ЮАР отмазку придумал на скорую руку)
   
ну вродь "собачка" же, вот и потому..)))

а чому ми повиннi використовувати кальку з кацапської собачки??
Равлик чую вже давно i звикся.  Воно якось навiть натуральнiше)
   
з дедлайном незрозуміло.

Якраз з ЦИМ - жодних проблем
Хоча я його й не знав, але воно існує

Цитувати
РЕЧЕНЕ́ЦЬ, нця, чол., заст. Строк. Реченець умовленої сплати вже минув (Іван Франко, VII, 1951, 115); Буває, наприклад, і так, що хтось позичить кому гроші, а той не має заплатити чим на реченець, от і продають землю... (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 112); Надійшов реченець виїзду до війська (Степан Ковалів, Світ.., 1960, 68).

Мабуть походить з того сенсу, що є дата, про яку домовились.
   
итить ;o
литредактор сайта - ГДБ?

Ні, йому ніколи.
Він українську версію УП веде.  :pooh_lol:
Точніше з російської перекладає
   
"равлик" - норм
хоча я вже звик до "кумедний песик"
   

Отставание от кацапов-славянофилов ровно на век...)))))
   
Є цілком нормальні, звичні і гарні слова , як, наприклад, - " світлина". А таке чортійщо, як  " самознимка"!

+

У чехів, коли вони звільнялися від онімеччування,
знайшли свої замінники майже всім німецьким словам.
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія