Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Державу с названием Московия царь Петр I переименовал в Россию аж в 18 веке, в 1721 году.

Часть карты 1738 года, на которой Херсон отмечен как Alexander Schantz.

Карта 1665 года где Херсон обозначен как Билковичи, Николаев - Виноградна Круча , Одесса - Кацуба, Запорожье - Тенинка, Днепр - Кодак



http://vkraina.com/ua/maps#1665_6


Останнє редагування: 13 квітня 2018 03:08:21 від Южанин
   
Херсон обозначен как Билковичи, Николаев - Виноградна Круча , Одесса - Кацуба

1648 р.

Гійом Левассер де Боплан, Загальна карта України



http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b53041146h/f1.item.zoom
   
Запорожье - Тенинка

"Тенинка", це не Запоріжжя, а Тягинка в Херсонської обл. (заснована генуезцями, наприкінці XV століття і захоплена турками), вона там і є, так само як і раніше :

https://goo.gl/maps/QFNRuXT8dpq

   
Чи варто довіряти московським перекладам?
Про московські та українські переклади старих книжок,



на прикладі перекладу поеми 1572 року «Лузіади»
 найвидатнішого португальського поета Луїса де Камоенса:

португальський поет Луїш де Камоенш в «Лузіадах» (ІІІ:11),
в описі європейських народів згадує нас — українців (рутенів),
Український перекладач їх також згадав.
А от московський залив цих рутенів бетоном, ніби й не було...:

Орігинальний текст:

11



"Entre este mar e o Tánais vive estranha
Gente: Rutenos, Moscos e Livónios,
Sármatas outro tempo
; e na montanha
Hircínia os Marcomanos são Polónios.
Sujeitos ao Império de Alemanha
São Saxones, Boêmios e Panónios,
E outras várias nações, que o Reno frio
Lava, e o Danúbio, Amasis e Albis rio..


А тепер московський переклад,
який зроблено Ольгою Олександрівною Овчаренко - провідним науковим співробітником ,
доктором філологічних наук ,
членом Спілки письменників Росії,
першим віце-президентом Товариства Росія-Португалія:

11



                   Меж Танаисом и холодным морем
                   Ливонцы и сарматы проживают,
                   А рядом, средь неведомых просторов,
                   Издревле московиты обитают.
                   Геркинии лесной холмы и горы
                   Империю германцев защищают,
                   Вместившую богемцев и саксонцев,
                   Поляков, маркоманов и паннонцев.


Український переклад:


XI


Живуть між морем, дивні, й Танаїсом
Рутенець, московит, лівонець теж,
Сармати родом
; за Геркінським лісом
У Польщі маркоманів ти знайдеш.
Саксонці й чехи йдуть горою й низом
В імперії Німецькій, що без меж,
І різний люд на Рейні, як ми знаєм,
Амізіусі, Ельбі й за Дунаєм.


Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця; Передм. О. Гончара; Післям. О. Алексеєнко. — К.: Дніпро, 1987. — С.96.

Висновки робіть самі.


   
Мабуть слід додати:

Року 1555

Jean de Tournes.
«De Turcarum moribus epitome». - p. 101



Року 1598

Клірик ОСТРОЗЬКИЙ.
«ОТПИС
НА ЛИСТ В БОЗЂ ВЕЛЕБНОГО ОТЦА ИПАТІЯ»



"Бы дал бог отцу владыце побывати в КрымЂ, в ПерекопЂ и у ОчаковЂ,
обачил бы там, яко Русь, Москва, грекове, поляцы, влоши, нЂмцы — всЂ неволницы"


Року 1600

Іван Вишенський. «Книжка»


"у Венеции, КрытЂ и других нациях,
и на полудне и полночи кождый отмЂнный своим голосом зовомый язык,
а меновите греци, арапи, сЂверани, серби, болгаре, словяне,
арабанаши, мултяне, богданци, москва и наша русь"


Року 1762

Паїсій Хилендарський.
«Історія слов'яноболгарська»


При все че москалите, русите, сърбите и други се хвалят,
че те по-напред са приели славянските букви и кръщението, но не е така.
Не могат да представят за това никакво свидателство.
Ако и москалите, и русите да пишат за това,
но гръцките и латинските летописи показват"


Року 1860

Олексій Гатцук.
«Украінська Абетка», - С. 53

   
Мабуть слід додати:

Року 1555

Jean de Tournes.
«De Turcarum moribus epitome». - p. 101
Показати зображення...
Року 1598

Клірик ОСТРОЗЬКИЙ.
«ОТПИС
НА ЛИСТ В БОЗЂ ВЕЛЕБНОГО ОТЦА ИПАТІЯ»

"Бы дал бог отцу владыце побывати в КрымЂ, в ПерекопЂ и у ОчаковЂ,
обачил бы там, яко Русь, Москва, грекове, поляцы, влоши, нЂмцы — всЂ неволницы"


Року 1600

Іван Вишенський. «Книжка»
"у Венеции, КрытЂ и других нациях,
и на полудне и полночи кождый отмЂнный своим голосом зовомый язык,
а меновите греци, арапи, сЂверани, серби, болгаре, словяне,
арабанаши, мултяне, богданци, москва и наша русь"


Року 1762

Паїсій Хилендарський.
«Історія слов'яноболгарська»
При все че москалите, русите, сърбите и други се хвалят,
че те по-напред са приели славянските букви и кръщението, но не е така.
Не могат да представят за това никакво свидателство.
Ако и москалите, и русите да пишат за това,
но гръцките и латинските летописи показват"


Року 1860

Олексій Гатцук.
«Украінська Абетка», - С. 53
Показати зображення...

Цікаво, хто перший проспіває, що це фейк?
   
Цікаво, хто перший проспіває, що це фейк?

Вони заспівають, що це була "польська пропаганда", щоб розділити #атиннарот , щоб Русь належала полякам.
А якщо їх спитати, а коли саме почалася ця "польська пропаганда", то вони й тут облизня впіймають.
   
Вони заспівають, що це була "польська пропаганда", щоб розділити #атиннарот , щоб Русь належала полякам.
А якщо їх спитати, а коли саме почалася ця "польська пропаганда", то вони й тут облизня впіймають. Показати зображення...

Колись у Путіна був прокол.
Він вголос сказав,
що батьківщина слов'янства - це Східні Карпати.
Десь в районі Львівської області.
   
Чи варто довіряти московським перекладам?

Ще один приклад московського фальшування історії, але вже більш високого, академічного рівня,
на прикладі "Ходіння за три моря" Афанасія Нікітіна:

https://mysliwiec.livejournal.com/4515.html
(заархівоване)

   
и не просто Москвитянъ, но природныхъ Москвитянъ [M]

А ось вагомі у своїй красномовності фрази з листів 1702 р. і 1705 р. Єрусалимського патріарха Досифея до царя Петра I:

“Аще пріидутъ отсюды или Сервы или Греки или отъ инаго народа туды аще бы и случайно были мудрѣйшія и святѣйшія особы, ваше державное и богоутвержденное царствіе да никогда сотворитъ митрополитомъ или и патріархомъ Грека Серва или и Русянина, но Москвитяновъ, и не просто Москвитянъ, но природныхъ Москвитянъ”.



І далі:

“Аще великое твое царствіе имѣетъ намѣреніе учинити избраніе патріарха, да повелитъ, чтобъ не учинилось избраніе особы, из Козаков и Россіян и Сербянъ и Грековъ… но да повелитъ быти избранію особы изъ самого Москвича




Джерела:

1. Євген Наконечний. Украдене ім'я: чому русини стали українцями. 2001. (глава X. Збережені традиції або тут)
2. Соловьев С. Исторія Россіи съ древнѣйшихъ временъ. Т. 15 1865.— С. 419, 427.

 (P)
   
також Winaradna Kricza

1700 рік.

Winaradna Kricza - Винарадна криця (Миколаїв),
Koczubi - Коцюбіїв (Хаджибей, Одеса)

Provinciarum Regni Poloniae Geographica Descriptio: Denen Staats- Kriegs- und Gelehrten Personen... Stridbeck, 1700



Bilichowisie - Біліховичи (Херсон)

   
Державу с названием Московия царь Петр I переименовал в Россию аж в 18 веке, в 1721 году.


Хороша назва теми.

Цікаво як до 1721 називався їхній язьк? :laugh:
   
Дякую. Цікаві знахідки
   
1700 рік.

Winaradna Kricza - Винарадна криця (Миколаїв),
Koczubi - Коцюбіїв (Хаджибей, Одеса)

Білховичі - Херсон.
Винарадна криця (Виноградна криниця, Винарадна) - Миколаїв.
Кочуби (Кочубей, Коцюбіїв, Хаджибей) - Одеса.

Топономіка Малої Тартарії
(заархівоване)

Року 1672

В описі Тартарії Європейської, у реєстрі Очакова є:
Очаків, Білховичі, Кочубей, Винарадна, Крапезаді, Андріїв.

Sebastián de Ucedo. Índice del mondo conocido. 1672



Року 1690

Перелік міст Малої Тартарії.
У реєстрі Очакова знаходяться:
Очаків, Білховичі, Кочубей, Винарадна, Крапезачі, Андріїв

François-Jacques Deseine "Tauole della geografia antica, moderna, ecclesiastica, e ciuile, ouero" 1690
   
Таки да..Испокон вечный народ - украинцы - русичи ,начавший свой род на порогах Днепра..

В горах карпат.
   
Року 1701

"Очаківська Тартарія...
Її головні міста - Очаків, Білховичі, Кочуби.

Білховичі розташоване на Борисфені, де річка Інгулець або Мала впадає в нього на крайній частині цієї провінції в сторону Кримської Тартарії, у 20 милях на північний схід від Очакова.
Кочуби розташоване на Чорному Морі, в 30 милях на західніше Очакова"

Timothy Childe. A System Of Geography... 1701


Року 1736

У реєстрі головних міст Очаківської Тартарії:
Білховичі, Очаків, Кочубей

J. vanden Kieboom. Contenant le reste de l'Europe: Tome Second. 1736



Року 1692

В описі Очаківської Тартарії теж бачимо головні міста:
Очаків, Білховичі, Кочубей

Joannis Luyts. introductio ad geographiam novam et veterem...1692


Останнє редагування: 23 травня 2018 08:10:15 від Ruthene
   
В горах карпат.

Прабатьківщина слов'ян

Праслов'янська мова

   
хто перший проспіває, що це фейк?

Року 1666 (або 1667-го)

Московит Григорій Котошихин (1630 - 1667) написав:


Котошихин Г.К. О России в царствование Алексея Михайловича. СПб, 1859. - с. XV

Року 1574

Московит Іван Федоров (близько 1510 — 1583) підписався:


Іван Федоров. Апостол. 1574


   
Року 1692

Московит Андрій Лизлов написав:

"Скіфія названа від Скіфа сина Іраклієва, і є двоїста: Єдина Європейська, в ній же ми живемо, тобто: Москва, Росіяни, Литва, Волохи, і Татари Європейські."



"У сусідстві і поруч з ними завжди жили слов'яни, прабатьки наші - Москва, Росіяни та інші, а їх же стародавні історики вказували спільні кордони і всіх нарівно скіфами і сарматами називали."





Джерело: А.И. Лызлов. Скифская история. 1776. - с. 2, 4.
   
Мабуть слід додати:

Густинський літопис (український літопис початку XVII століття).
http://litopys.org.ua/old17/old17_08.htm

л. 7. «Въторий сынъ Гомеровъ Рифатъ, от сего Рифата родишася Паггноны, Енеты, Генеты, Венеды, Венедици, Анъти, Аляны, Роксаны, Роксаляны; аки бы Русь и Аляны; Русь, Москва, Ляхи, Славяне, Болгаре, Сербы...»

л. 11 об. «О Сармации. Двѣ суть Сармации: едина Асъийская, а другая наша Европъская.
Асссийская Сармация за рекою московскою Дономъ, глаголемою Tanais. Ко востоку ея по-над Доном народ Московский...
Другая Сармация Европъская, на ней же народы христианские живутъ. Вопервыхъ по сей странѣ Дону от запада Москва, Русь, Литва, Прусы, Ляхи, Поморяне, Гофи...»

л.164 об. «О началѣ козаковъ. В лѣто 7024. 1516... В сие лѣто начашася на Украйнѣ козаки, о них же откуду и како начало свое прияша нѣчто речемъ „Аще и от начала своего сей нашъ народ руский бранми всегда употребляшеся... якоже в семъ лѣтописци естъ видѣти, донелѣ же през Батиа, татарского царя, иже землю нашу Рускую пусту сотвори, а народ нашъ умали и смири, к сему же еще и от Ляхов, и Литвы, и Москвы, такожде и междоособными бранми зѣло озлобленны и умаленны быша..."»

л. 165. «Жигмонтъ король... посла Прецлава Лянцкорунского на Украйну собрати люду и такожде Татаром пакостити.»

л. 167. «Поу не малѣм же часѣ возратися зъ Москвы въ Русь...»



Джерело :
О публикации. Густынская Летопись. ПСРЛ Т. 40.
В «ЛУЧШИХ» ТРАДИЦИЯХ
Замечания к изданию «Полное собрание русских летописей. — СПб., 2003. — Т.40 (Густынская летопись). — 202 с.» http://litopys.org.ua/rizne/gustm.htm
   
Цікаво як до 1721 називався їхній язьк?

Адам Богорич, Памво Беринда і Климентій Зіновіїв у 16 - 18 сторіччях писали, що по московська мова - це одно, а руська - це інше :

https://forum.pravda.com.ua/index.php?topic=802346.msg19712131#msg19712131
   
Року 1701

"Очаківська Тартарія...
Її головні міста - Очаків, Білховичі, Кочуби.

Білховичі розташоване на Борисфені, де річка Інгулець або Мала впадає в нього на крайній частині цієї провінції в сторону Кримської Тартарії, у 20 милях на північний схід від Очакова.
Кочуби розташоване на Чорному Морі, в 30 милях на західніше Очакова"

Timothy Childe. A System Of Geography...- London, 1701.

Ще раз :

"Очаківська Тартарія...
Її головні міста (The chief Towns are) - Очаків, Білховичі, Кочуби
 


Ця інформація надана з приводу того, що тут писав один "Паскаль":

Даже если пофантазировать и признать существование крошечных поселений Винарадная крича и пр., то Потемкин основал ГОРОДА Одессу, Херсон и Николаев рядом с деревушками или даже на месте деревушек.


Останнє редагування: 28 червня 2018 04:26:51 від Ruthene
   
1648 р.

Гійом Левассер де Боплан, Загальна карта України

Показати зображення...
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b53041146h/f1.item.zoom

Нияки це не Одесса и Николаев. Якись польськи села часив коли Украина була частиною Речи Посполити.
   
Не треба азіатів ображати, Московія то не Азія, а Азіопа і то є дві великі різниці!
   
Та що там казати! Якщо починаєш розгрібати псевдоісторичну брехню кацапів,то з'ясовується,що до 17-століття  навіть не існувало ніякої кацапської мови! Десь з 15 століття при Івані ІІІ -му, коли він захопив певні самостійні князівсьтва : Ярославське,Тверське,Вятське, Ростовське та вліз та захопив трохі потім Новгородську республіку, цар почав розсилати укази на місця використовуючі церковнославянську мову (древнєболгарську), трохи змішану з новгородським славянським діалектом. Але Новгородська Республіка- це була окрема інтернаціональна  територія,де в відмінності від мокш та половців (Московія) жили славянє з Київа- українці (нащадки полянів та древлян), також інші славянськи народи-білі хорвати,словени та кривичи,але й скандінави (варяги), тефтонці...тощо. Все новогородське кацапи захопили як потім і українське й приписали собі.
 
 Так от, навіть царські укази,що були написані церковнославянською з домішками новгородського діалекту, місцевій владі перекладали спеціяльні "думські діякони", бо ті нічого не  розуміли. Є чутки,що опричників те ж намагалися навчити деякій подобі новгородської, чим відокремлювали їх від боярскої мордовської балаканини. І тільки при Петрі І, коли з'явилися вже конкретні державні службовці-військові, моряки,чиновники-їх спочатку навчали цьому "петровському канцеляриту" в церковних школах і  він виконував функцію певної єдиної мови,принаймі на державній службі. Бо люди з різних місць розмовляли своєю мовою,мордовською, чувашською, татарською, поморською..... Але все ж "петровського канцеляриту" для більш важливих потреб не вистачало, і паралельно в певних елітних колах спеціалістів,використовували німецьку, французьку, голанську...  І це було навіть аж до Державина! Та що там казати! Навіть при Пушкині вся "еліта" теревенила французькою.
   
 (tu)
гілка супер, жодного коцапа
   
Та Пётр І не только боярам бороды резал. Кацапы забыли упомянуть в истории,что он их ЗАСТАВЛЯЛ УЧИТЬ И ГОВОРИТЬ на своём квазирюзском "петровском канцелярите". Немецкий тоже приветствовался...как и голландский и уже позднее французский,который вааще был языком общеупотребимым в дворянстве и в высших кругах. До этого бояре булькали нечто невнятное на мордовско-татарской смеси.
   
Все це, на жаль, відомо і очевидно лише для невеликого кола тих хто цікавиться питанням.
A Щоб ці очевидні речі стали зрозумілими широкому загалу, в тому числі і в самій Московії, треба не багато - просто повернути (принаймні в українському офіціозі) Московії її оригінальну і історично обргрунтовану назву - Московія.

Останнє редагування: 29 червня 2018 00:36:28 від newyo
   
Треба, як запропонувала письменниця, офіційно називати всередини України, Рашку - Мокселем або Московією..

Треба починати відновлювати ісотричну правду.
   
Треба, як запропонувала письменниця, офіційно називати всередини України, Рашку - Мокселем або Московією..

Треба починати відновлювати ісотричну правду.
Було б непогано.

Останнє редагування: 29 червня 2018 00:27:33 від Sotnyk
   
Чи варто довіряти московським перекладам?
Про московські та українські переклади старих книжок,

Показати зображення...
на прикладі перекладу поеми 1572 року «Лузіади»
найвидатнішого португальського поета Луїса де Камоенса:

португальський поет Луїш де Камоенш в «Лузіадах» (ІІІ:11),
в описі європейських народів згадує нас — українців (рутенів),
Український перекладач їх також згадав.
А от московський залив цих рутенів бетоном, ніби й не було...:

Орігинальний текст:

11



"Entre este mar e o Tánais vive estranha
Gente: Rutenos, Moscos e Livónios,
Sármatas outro tempo
; e na montanha
Hircínia os Marcomanos são Polónios.
Sujeitos ao Império de Alemanha
São Saxones, Boêmios e Panónios,
E outras várias nações, que o Reno frio
Lava, e o Danúbio, Amasis e Albis rio..


А тепер московський переклад,
який зроблено Ольгою Олександрівною Овчаренко - провідним науковим співробітником Показати зображення...,
доктором філологічних наук Показати зображення...,
членом Спілки письменників Росії,
першим віце-президентом Товариства Росія-Португалія:

11



                   Меж Танаисом и холодным морем
                   Ливонцы и сарматы проживают,
                   А рядом, средь неведомых просторов,
                   Издревле московиты обитают.
                   Геркинии лесной холмы и горы
                   Империю германцев защищают,
                   Вместившую богемцев и саксонцев,
                   Поляков, маркоманов и паннонцев.


Український переклад:


XI


Живуть між морем, дивні, й Танаїсом
Рутенець, московит, лівонець теж,
Сармати родом
; за Геркінським лісом
У Польщі маркоманів ти знайдеш.
Саксонці й чехи йдуть горою й низом
В імперії Німецькій, що без меж,
І різний люд на Рейні, як ми знаєм,
Амізіусі, Ельбі й за Дунаєм.


Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця; Передм. О. Гончара; Післям. О. Алексеєнко. — К.: Дніпро, 1987. — С.96.

Висновки робіть самі.

Kamoens  de Luis. Lusiadas. - 1572. - Canto Terceiro.



Останнє редагування: 1 липня 2018 18:34:51 від Ruthene
   
так шо там у них москалоязьк був :laugh:. А чого не розвивали велікій уйгурскій язьк? :D
   
так шо там у них москалоязьк був :laugh:. А чого не розвивали велікій уйгурскій язьк? :D

"Хождение за три моря Афанасия Никитина" (1466-1474 рр.)

"И море же пройдох, да занесе нас сыс къ Баликаее, а оттудова к Токорзову, и ту стояли есмя 5 дни. Божиею милостию приидох в Кафу за 9 дни до Филипова заговениа. Олло перводигер!

Милостиею Божиею преидох же три моря.
Дигерь Худо доно, Олло перводигерь дано. Аминь! Смилна рахмам рагим. Олло акьбирь, акши Худо, илелло акшь Ходо. Иса рухоало, ааликъсолом. Олло акьберь. А илягаиля илелло. Олло перводигерь. Ахамду лилло, шукур Худо афатад. Бисмилнаги рахмам ррагим. Хуво могу лези, ля лясаильля гуя алимуль гяиби ва шагадити. Хуя рахману рагиму, хубо могу лязи. Ляиляга иль ляхуя. Альмелику, алакудосу, асалому, альмумину, альмугамину, альазизу, алчебару, альмутаканъбиру, алхалику, альбариюу, альмусавирю, алькафару, алькалъхару, альвазаху, альрязаку, альфатагу, альалиму, алькабизу, альбасуту, альхафизу, алльрравию, алмавизу, алмузилю, альсемилю, албасирю, альакаму, альадюлю, алятуфу."


Джерело : Отрицание очевидного. ХОЖДЕНИЕ ЗА ТРИ МОРЯ ("Ось Така х..ня, малята!" (с) Дід Панас)


   
яка мова була офіційною мовою золотої орди?
   
Московський цар Петро перший перейменував "Московское государство" (Московію) в "Російську імперію"

посилання : перше, друге, третє, четверте, п'яте.

Титул "всея Руси" - лише заявка на бажане :

посилання : перше, друге.

Московія у "Константинопольському мирному договорі 1700 року" називалася не тільки Московським государством, а ще й називала своїх жителів: Москвитяни, Московський народ, Москвичі, Московські ратні люди
https://forum.pravda.com.ua/index.php?topic=802346.msg19672451#msg19672451

На Московії назва "русские" мала значення не національності, а значення віросповідання

посилання : перше, друге.

   
Титул "всея Руси" - лише заявка на бажане :

посилання : перше, друге.

Ще одне посилання : https://forum.pravda.com.ua/index.php?topic=802346.msg19670576#msg19670576
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія