Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Украинизация: Скажите, а почему свитлына а не фотография?

вподобайка - бомбове слове. молодь користується постійно.
   
Ось що писав Тарас у листі до свого товариша поляка Броніслава Залеського влітку 1855 року із заслання: «Очень не рад, что ты занимаешься теперь фотографиею, она у тебя много время отнимает теперь, а после, я боюся, ты увлечешься ею, когда покажутся удовлетворительные результаты. Это дело химии и физики, пускай Михайло (Цезік. — Ред.) и занимается ими, а тебе это как художнику повредит. Фотография как ни обольстительна, а все-таки она не заключает возвышенного прекрасного искусства».
   

Альфре́д Костянти́нович Феде́цький (1857, Житомир — 21 липня 1902, Мінськ) — український фотограф польського походження, перший український оператор хроніко-документальних фільмів.

Альфред Константинович Федецкий (1857, Житомир, Волынская губерния, Российская империя — 21 июля 1902, Минск, Российская империя) — русский фотограф польского происхождения, один из первых кинематографистов Российской империи. Снял первый российский кинофильм. Выполнил значительное количество фотопортретов известных людей Российской Империи, в том числе членов Императорской фамилии.

------------------------------

класс ....
   
Раніше слово світлина, ніколи не вживав. Відтепер буду.  :)

+
   
СВІТЛИ́НА, и, жін.

1. зах., заст. Фотографія. Багато з тих листів, світлин і рукописів моїх і Франка знищила воєнна хуртовина (Уляна Кравченко, Вибр., 1958, 424).

2. рідко. Полиск світла. Сахно замилувалася таємничою красою південної місячної ночі, її моторошними тінями у тремтливих світлинах (Юрій Смолич, I, 1958, 67).

это как с Антинами - Антон
и кравзами  - краузе
   
Як я вже сказав, тут проблема не стільки в "бажанні насолить кацапам", а в фонетиці. Для більшості українців звук "ф" просто не існує, і тому він небажаний. Українці досить неоднорідний народ. В тої частини, що є "чистими слов'янами" (західні українці) немає проблем зі звуком "ф". Але в тої частини, що є значною мірою нащадками сарматів (наддніпрянські українці) - такого звуку банально не існувало, і тому він їм важко дається  8-)
   
акцептую  :X
   
Як я вже сказав, тут проблема не стільки в "бажанні насолить кацапам", а в фонетиці. Для більшості українців звук "ф" просто не існує, і тому він небажаний. Українці досить неоднорідний народ. В тої частини, що є "чистими слов'янами" (західні українці) немає проблем зі звуком "ф". Але в тої частини, що є значною мірою нащадками сарматів (наддніпрянські українці) - такого звуку банально не існувало, і тому він їм важко дається  8-)

а ну да ... не існує
нет:
фиников
фантазии
фараона
вифлеемской звезды
православного Мефодия
филантропии
фуникулера в Киеве
...

а за то есть:
куфайка
квасоля
Тэкля
...
и это главное ...
   
а ну да ... не існує
нет:
фиников
фантазии
фараона
вифлеемской звезды
православного Мефодия
филантропии
фуникулера в Киеве
...

а за то есть:
куфайка
квасоля
Тэкля
...
и это главное ...

Вибач, але ти кацап-теоретик. Реальні ж українці (не кацапи) розуміють, про що я кажу  :gigi:
   
Вибач, але ти кацап-теоретик. Реальні ж українці (не кацапи) розуміють, про що я кажу  :gigi:

ну извини, ты же колхозник -рагуль
будут у тебя
тиники
тараоны
туникулеры
и прочее буркина-фасо
на поржать украинизируй расхожее словечко - фальшувати
у меня фантазии нет как его испохабить можно ))

Останнє редагування: 31 січня 2022 06:10:54 від elipse
   
ну извини, ты же колхозник -рагуль
будут у тебя
тиники
тараоны
туникулеры
и прочее буркина-фасо

Ну я принаймні українець, для якого українська рідна. Ти ж кацап, який буде мені розказувати особливості розмовної української мови?  :facepalm:
   
шо тут?
эмиги снова учат родину любить, вспоминая про паляныцю?
А ведь ТС прав.
А есть еще псыхологини и гинекологини, атэны, этэры и куча прочего разного новодела и новояза.
А нормального учебника по электротехнике, химии или медицине,
который бы не выглядел местами как юмореска Жванецкого,
как не было на мове так и не появилось за 30 лет.
   
шо тут?
эмиги снова учат родину любить, вспоминая про паляныцю?
А ведь ТС прав.
А есть еще псыхологини и гинекологини и куча прочего разного новодела и новояза.
А нормального учебника по электротехнике, химии или медицине,
который бы не выглядел местами как юмореска Жванецкого,
как не было на мове так и не появилось за 30 лет.

А вам яке до цього діло? Ми ж не вказуємо, як вам розмовляти болгарською?  :gigi:
   
Ну я принаймні українець, для якого українська рідна. Ти ж кацап, який буде мені розказувати особливості розмовної української мови?  :facepalm:

не факт ... что ты украинец, нахал и хам  - это да



   
А вам яке до цього діло? Ми ж не вказуємо, як вам розмовляти болгарською?  :gigi:
В мене бабця з Луганщини і прадід з прабабкою з Кубані.
Вони все життя розмовляли українською, поки ви там під циганами та шляхтичами
шпрехали угорською та польською. То ще треба розібратись хто кому вказує.
   
В мене бабця з Луганщини і прадід з прабабкою з Кубані.
Вони все життя розмовляли українською, поки ви там під циганами та шляхтичами
шпрехали угорською та польською. То ще треба розібратись хто кому вказує.

Тоді чому перейшов на болгарську?  8-)
   
Тоді чому перейшов на болгарську?  8-)
Вибач, твою хамську грецьку не розумію.
Переклади, що від мене бажаєш отримати.
Я наче до тебе особисто не звертався.
   
Звідки взялися в Україні імена Даша, Вася, Міша, Саша, Маня?
   
фотографічний – світлярський або світлинний
фотографія (заняття) – світлярство, а також світлинництво, світлинкарство, світлопис (читай нижче)
фотографічний заклад (аґенція, лабораторія, студія тощо) – світлярня
фотовідбиток – світловідбиток
фотографувати – світлити, насвітлювати, насвітлити, посвітлювати, посвітлити, усвітлювати, усвітлити.
фотоапарат – світлячка або світляч, світлик, насвітник.

OMG  ;o
   
В мене бабця з Луганщини і прадід з прабабкою з Кубані.
Вони все життя розмовляли українською, поки ви там під циганами та шляхтичами
шпрехали угорською та польською. То ще треба розібратись хто кому вказує.
А сам я русскій... :D
Вся проблема у тому, що кацапи, вважають українську мову діалектом російської і поява нових слів у мові, або ж використання "забутих", рахують як замах на ісконно руSSкій язик...
   
Звідки взялися в Україні імена Даша, Вася, Міша, Саша, Маня?
цікво, чому кацапською, скорочені чоловічі імена стають жіночого роду,  з 3акінченнями -а, -я. британці думали, що Міша і Паша, що висвічувалися на мобільному, це дівчата.
   
шо тут?
эмиги снова учат родину любить, вспоминая про паляныцю?
А ведь ТС прав :weep: .
тю, думала це про ТС. а тут як завжди звичайна справа, вата встала на захист вати. українська їм бач муляє, якщо вона не співпадає з кацапським варіантом. і тут же дарквалкер.
такі передбачувані, аж нудно.

   
В мене бабця з Луганщини і прадід з прабабкою з Кубані.
Вони все життя розмовляли українською, поки ви там під циганами та шляхтичами
шпрехали угорською та польською. То ще треба розібратись хто кому вказує.
і шо, прадід з прабабцею казали фатаґрафія?
   
Вот читаю украинский толковый словарь
Слово появилось в 20- 50-х годах.
В качестве примера приводится выдержка текстов какого то задрипанного  пысьменныка. Простите, лузера это факт.
Затем толковый словарь (украинский) говорит нам:
В целях дерусификация рекомендуется использовать вместо русского слова фотографIя. Русского млять!
Слово фотография ничего вообще нахер с русским не имеет. Корень слова - 2 греческих слова. Слово есть в десятке языков и пришли из французского.

Нахера эта свитлына?
Моя украинская  бабушка никогда такого слова не говорила и не знала.

Я понимаю, что слово вертелось где то на западной Украине. Но нахера ж так это навязывать
А моя бабушка - говорила и знала это слово, даже я в советской школе его знал, в отличие от слова, например, "мапа", это уже англицизм из Канади, насколько я помню...Но то, что украниский язык был намерено приближен к русскому языковыми фальсификаторами - это данность. И что их задача была - максимально приблизить украинский язык к русскому. Даже в словарях, где в украинском переводе первыми ставили слова или нейтральные или вообще, русские с укранским произношением...тип а как, можно и так....Поэтому и имеем суржик, отчасти? 8-:
   
Вот читаю украинский толковый словарь
Слово появилось в 20- 50-х годах.
В качестве примера приводится выдержка текстов какого то задрипанного  пысьменныка. Простите, лузера это факт.
Затем толковый словарь (украинский) говорит нам:
В целях дерусификация рекомендуется использовать вместо русского слова фотографIя. Русского млять!
Слово фотография ничего вообще нахер с русским не имеет. Корень слова - 2 греческих слова. Слово есть в десятке языков и пришли из французского.

Нахера эта свитлына?
Моя украинская  бабушка никогда такого слова не говорила и не знала.

Я понимаю, что слово вертелось где то на западной Украине. Но нахера ж так это навязывать

все і так зрозуміло

   
шо тут?
эмиги снова учат родину любить, вспоминая про паляныцю?
А ведь ТС прав.
А есть еще псыхологини и гинекологини, атэны, этэры и куча прочего разного новодела и новояза.
А нормального учебника по электротехнике, химии или медицине,
который бы не выглядел местами как юмореска Жванецкого,
как не было на мове так и не появилось за 30 лет.
Ну так, москали уже давно составляли словари так, чтобы украинское слово звучало на русский лад, поэтому нет ничего плохого в том, чтобы вернуть украинскому языку его первоначальное звучание. Ну, можно и с перекосом в англицизмы, почему нет? Приближение к английскому, имхо, ничем не угрожает украинскому языку, английский - другой языковой группы и не может, даже при желании, поглотить украинский..в отличие от "руського" :no2: Иностранные слова "гаджеты", "девайсы", "баги" и т.п. никогда не станут украинскими, всегда будут заимствованными

Останнє редагування: 31 січня 2022 08:36:51 від Компанійська варта
   
а в кого як діди-прадіди на світлини/фотки казали? я пам'ятаю, що 'карточки'. напевно того що тоді були популярні світлини-листівки з підписами одарюємому.
   
Ось порівнянання двох мов, що мають 62% спільних слів і чому каци не розуміють українську:

   
Ось порівнянання двох мов, що мають 62% спільних слів і чому каци не розуміють українську:

https://www.youtube.com/watch?v=CQLM62r5nLI
А от я не розумію, наприклад, польську, хоча в українськый мові багато спорідненого із польською, але коли поляки швидко говорять - то не розумію, хоч іноді й дивлюсь польскі канали новин...Хоча кажуть, що досить півроку, щоб українець став притомно спілкуватись польською
   
Нагодували кацапа 5ма сторінками, замість того, щоб послати одразу науй. Ентузазісти.
   
Ну так, москали уже давно составляли словари так, чтобы украинское слово звучало на русский лад, поэтому нет ничего плохого в том, чтобы вернуть украинскому языку его первоначальное звучание. Ну, можно и с перекосов в англицизмы, почему нет? Приближение к английскому, имхо, ничем не угрожает украинскому языку, английский - другой языковой группы и не может, даже при желании, поглотить украинский..в отличие от "руського" :no2:

и шо ?
у англичан был свой блюпринт и сyanotype
или они и фонтан изгаляются и будут переименовывать ?
чтобы ни хера из богомерзкой латыни оккупантов не было в языке ?))
   
Як я вже сказав, тут проблема не стільки в "бажанні насолить кацапам", а в фонетиці. Для більшості українців звук "ф" просто не існує, і тому він небажаний. Українці досить неоднорідний народ. В тої частини, що є "чистими слов'янами" (західні українці) немає проблем зі звуком "ф". Але в тої частини, що є значною мірою нащадками сарматів (наддніпрянські українці) - такого звуку банально не існувало, і тому він їм важко дається  8-)
А може справа в походженні українського алфавіту, впливу на нього церковної мови? Адже в грецькій буква "Ф" часто використовується, а в латинській, польській - не дуже, менше? Звичайно, питаю знавців, бо не мовознавець, питання до професіоналів?
   
и шо ?
у англичан был свой блюпринт и сyanotype
или они и фонтан изгаляются и будут переименовывать ?
чтобы ни хера из богомерзкой латыни оккупантов не было в языке ?))
ну так, латинская языковая экспансия уже давно в прошлом, а "руській мір" - вот он, рядом и агрессивен...
   
А може справа в походженні українського алфавіту, впливу на нього церковної мови? Адже в грецькій буква "Ф" часто використовується, а в латинській, польській - не дуже, менше? Звичайно, питаю знавців, бо не мовознавець, питання до професіоналів?
українці часто -ф заміюють на -хв. в певній частині, бо в моїй області навпаки - фіртка, а не хвіртка, фороба.
   
Ось що писав Тарас у листі до свого товариша поляка Броніслава Залеського влітку 1855 року із заслання: «Очень не рад, что ты занимаешься теперь фотографиею, она у тебя много время отнимает теперь, а после, я боюся, ты увлечешься ею, когда покажутся удовлетворительные результаты. Это дело химии и физики, пускай Михайло (Цезік. — Ред.) и занимается ими, а тебе это как художнику повредит. Фотография как ни обольстительна, а все-таки она не заключает возвышенного прекрасного искусства».
Так он же это по-руськи писал, почему нет?
   
українці часто -ф заміюють на -хв. в певній частині, бо в моїй області навпаки - фіртка, а не хвіртка, фороба.
фороба :facepalm1: в літературный українській завжди писалося "хвороба", навіть совкі не наважилися вживати слово"балєзнь")
   
ну так, латинская языковая экспансия уже давно в прошлом, а "руській мір" - вот он, рядом и агрессивен...

ога
так почему же тогда слово  фонтан осталось ?
надо было все выкорчевать
как истинные патриоты  ...
   
фороба :facepalm1: в літературный українській завжди писалося "хвороба", навіть совкі не наважилися вживати слово"балєзнь")
ну це ж я про наш місцевий діалект. там навпаки хв на ф замінюють. а в інших регіонах ф на хв - кухвайка, Хвеська(в нас Феська), хвамілія, рехверендум.
   
ну це ж я про наш місцевий діалект. там навпаки хв на ф замінюють. а в інших регіонах ф на хв - кухвайка, Хвеська(в нас Феська), хвамілія, рехверендум.

а где-то говорят осесе - вот тут
  тидиви - ты смотри, або - о боже мой

и что ?
   
Скрябин поет — старі фотографії на стіл поклади
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 2 гостей
 
Повна версія