Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Pryčomu rukamy samych proukraїnśkych patriotiv, ruǔnuüčy zalyšky deržavy.
zaraz vony očikuüť, informaciǔnyǔ šum stvorüüť lyše kolyšni ryhy, äki veduť svoü hru

 Oś takyǔ cucvanh.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

nyhera ne zrozumylo
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

nyhera ne zrozumylo

Vse zrozumilo, zvykaǔ do moєї latynky

ä  - я

ü - ю

ǔ  - й

Останнє редагування: 9 квітня 2019 22:14:26 від Гонсалес
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

йобнувся бідолашнй гонзалєс :(
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

йобнувся бідолашнй гонзалєс :(

ščo ne tak?
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Я правильно написав?
Petä huǔlo
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Fucking vagina pshek language.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Та не бійтесь, пишіть українською...
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Я правильно написав?
Petä huǔlo
po formi - tak,  po suti  ne tak
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Та не бійтесь, пишіть українською...
ä  i pyšu ukraїnśkoü
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

чим тобі українська абетка не відповідає?
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

po formi - tak,  po suti  ne tak
Zgoden. Petä duže hoche staty / buty huǔlom, ale ne zmože vže. Tysächu tülpaniv ǔomu v sraku.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

чим тобі українська абетка не відповідає?
oś takyǔ miǔ protest proty zebilizaciї
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

прикольно (tu)
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Zgoden. Petä duže hoche staty / buty huǔlom, ale ne zmože vže. Tysächu tülpaniv ǔomu v sraku.
zasuń sobi v sraku dvi tysäči troänd, kocape
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

oś takyǔ miǔ protest proty zebilizaciї
protestuǔ, ne protestuǔ - vse rivno, otrymae'sh z pet'kin huu'
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Fucking vagina pshek language.

Не пшек, а ческо.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Vse zrozumilo, zvykaǔ do moєї latynky

ä  - я

ü - ю

ǔ  - й
латинка означає нах.
_______________
адміни, поверніть підписи!
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

zasuń sobi v sraku dvi tysäči troänd, kocape
nifiga ne dotepno. Sidau' - "2"
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Не пшек, а ческо.

ni, ce moє, ne čeśke, choča deščo vzäto z slovaćkoї

Останнє редагування: 9 квітня 2019 22:44:02 від Гонсалес
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Та не бійтесь, пишіть українською...

Це українська, стандартна латинка
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

ni, ce moє, ne čeśke, choča deščo vzäto z slovacьkoї

Ну, посил ти пойняв. Шо це не пшецька - це я мала на увазі.

Чеська-словачька - яка різниця? Головне, що це була одна країна і одна мова.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Pryčomu rukamy samych proukraїnśkych patriotiv, ruǔnuüčy zalyšky deržavy.
zaraz vony očikuüť, informaciǔnyǔ šum stvorüüť lyše kolyšni ryhy, äki veduť svoü hru

 Oś takyǔ cucvanh.

Nu, tak strategija kacapiv prosta: maksymaljno poliaryzuvaty ukraïnsjke suspiljstvo, nacjkuvaty odnyh ukraïnciv na inšyh, rozdilyty i takym čynom stvoryty peredumovy dlia vlasnogo volodariuvannia.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

zasuń sobi v sraku dvi tysäči troänd, kocape

Jak poetyčno!
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

латинка означає нах.
_______________
адміни, поверніть підписи!

Це стандартна наукова латинка, цитую:

 Обраний стандарт: Науковий (ISO/R 9:1968)

Цей стандарт виник у 1968 році як адаптація традиційної наукової транслітерації Міжнародною організацією стандартизації ISO. Так само як і традиційна, ця транслітерація є переважно фонематичною та передбачає різні шляхи відтворення букв для різних слов’янських мов. У новому стандарті ISO 9:1995 від такої системи відмовились на користь посимвольної транслітерації.

У Німеччині стандарт був прийнятий без змін під назвою DIN 1460 (1982). Використовується Національною бібліотекою Німеччини.

Транслітерація є зворотньою.

Потребує підтримку Юнікоду (латинка з діактрикою).
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Це українська, стандартна латинка

ni, ce moä ekperymentaľna, oś miǔ skrypt

SS=['сь','дь','ДЬ','СЬ','ть','х','Х','щ','ЛЬ','ль','нь','НЬ','ць']
SSL=['ś','ď','Ď','Ś','ť','ch','CH','šč','Ľ','ľ','ń','Ń','ć']
for i in range(len(SS)): S=S.replace(SS(i),SSL(i))# (=[ , )=]
TR={1072: 97, 1073: 98, 1074: 118, 1075: 104, 1169: 103, 1076: 100, 1077: 101, 1108: 1108, 1078: 382, 1079: 122, 1080: 121, 1110: 105, 1111: 1111, 1081: 468, 1082: 107, 1083: 108, 1084: 109, 1085: 110, 1086: 111, 1087: 112, 1088: 114, 1089: 115, 1090: 116, 1091: 117, 1092: 102, 1093: 1093, 1094: 99, 1095: 269, 1096: 353, 1097: 1097, 1100: 1100, 1102: 252, 1103: 228, 1040: 65, 1041: 66, 1042: 86, 1043: 72, 1168: 71, 1044: 68, 1045: 69, 1028: 1028, 1046: 381, 1047: 90, 1048: 89, 1030: 73, 1031: 1031, 1049: 467, 1050: 75, 1051: 76, 1052: 77, 1053: 78, 1054: 79, 1055: 80, 1056: 82, 1057: 83, 1058: 84, 1059: 85, 1060: 70, 1061: 1061, 1062: 67, 1063: 268, 1064: 352, 1065: 1065, 1068: 1068, 1070: 220, 1071: 196}
print('але ще треба дещо доробити'.translate(TR))

ale šče treba deščo dorobyty



Останнє редагування: 9 квітня 2019 23:01:04 від Гонсалес
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

з+++ли. нахера це лайно тут? Ви спочатку вивчіть УКРАЇНСЬКУ, а вже потім вийобуйтеся на усілякому заморському суржику.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Nu, tak strategija kacapiv prosta: maksymaljno poliaryzuvaty ukraïnsjke suspiljstvo, nacjkuvaty odnyh ukraïnciv na inšyh, rozdilyty i takym čynom stvoryty peredumovy dlia vlasnogo volodariuvannia.

naǔhirše  ščo їchniǔ plan bezdohannyǔ  - zaraz deržavu ruǔnuüť zebily, potim її buduť ruǔnuvaty patrioty äki ne zmožuť pidrymaty zebila. A skorystaüťsä kocapy
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Я за латинку!
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

моводрочер йобнувся
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

ä ne choču pysaty odniєü abetkoü z ukraїnomovnymy zebilamy..ä ǔdu v emihraciü
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

szczo ce za chujnia?
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

szczo ce za chujnia?

tvoä latynka nepravyľna
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

ä ne choču pysaty odniєü abetkoü z ukraїnomovnymy zebilamy..ä ǔdu v emihraciü

Nehaj ščastytj!
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Aa - [Аа]; Ää (Ja;ja) - [Яя]; Bb - [Бб]; Cc - [Цц]; Čč (Ch;ch) - [Чч];
Dd - [Дд]; Ee - [Ее]; Ëë (Je;je) - [Єє]; Ff - [Фф]; Gg - [Гг]; Ğğ (Gh;gh) - [Ґґ];
Hh - [Хх]; Ii - [Іі]; Її (Ji;ji) - [Її]; Jj - [Йй]; Kk - [Кк]; Ll - [Лл]; Mm - [Мм]; Nn - [Нн];
Oo - [Оо]; Öö (Jo;jo) - [Йо,йо,ьо]; Pp - [Пп]; Rr - [Рр]; Ss - [Сс]; Šš (Sh;sh) - [Шш]; Šč,šč (Shch, shch) - [Щщ];
Tt - [Тт]; Uu - [Уу]; Üü (Ju;ju) - [Юю]; Vv - [Вв]; Yy - [Ии]; Zz - [Зз]; Žž (Zh;zh) - [Жж];
 ` - [ь]; ' - [апостроф].
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Це стандартна наукова латинка, цитую:

 Обраний стандарт: Науковий (ISO/R 9:1968)

Цей стандарт виник у 1968 році як адаптація традиційної наукової транслітерації Міжнародною організацією стандартизації ISO. Так само як і традиційна, ця транслітерація є переважно фонематичною та передбачає різні шляхи відтворення букв для різних слов’янських мов. У новому стандарті ISO 9:1995 від такої системи відмовились на користь посимвольної транслітерації.

У Німеччині стандарт був прийнятий без змін під назвою DIN 1460 (1982). Використовується Національною бібліотекою Німеччини.

Транслітерація є зворотньою.

Потребує підтримку Юнікоду (латинка з діактрикою).
діакритика - означає тяжке садомазо і хронічну імпотенцію базової латини. окрім латини, звісно. ;)
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

Aa - [Аа]; Ää (Ja;ja) - [Яя]; Bb - [Бб]; Cc - [Цц]; Čč (Ch;ch) - [Чч];
Dd - [Дд]; Ee - [Ее]; Ëë (Je;je) - [Єє]; Ff - [Фф]; Gg - [Гг]; Ğğ (Gh;gh) - [Ґґ];
Hh - [Хх]; Ii - [Іі]; Її (Ji;ji) - [Її]; Jj - [Йй]; Kk - [Кк]; Ll - [Лл]; Mm - [Мм]; Nn - [Нн];
Oo - [Оо]; Öö (Jo;jo) - [Йо,йо,ьо]; Pp - [Пп]; Rr - [Рр]; Ss - [Сс]; Šš (Sh;sh) - [Шш]; Šč,šč (Shch, shch) - [Щщ];
Tt - [Тт]; Uu - [Уу]; Üü (Ju;ju) - [Юю]; Vv - [Вв]; Yy - [Ии]; Zz - [Зз]; Žž (Zh;zh) - [Жж];
 ` - [ь]; ' - [апостроф].

točno   - dodam šče  Öö..däkuü
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

діакритика - означає тяжке садомазо і хронічну імпотенцію базової латини. окрім латини, звісно. ;)

možlyvo, ale žodna slov'änśka mova äka vykorystovuє latynycü ne obiǔšlasä bez diakrytyky
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

možlyvo, ale žodna slov'änśka mova äka vykorystovuє latynycü ne obiǔšlasä bez diakrytyky
саме це я і мав на увазі - садомазо та імпотенція латини у слов"янських і не лише мовах.
   
Re: Pislä vyboriv moskali počnuť močyty zebila

саме це я і мав на увазі - садомазо та імпотенція латини у слов"янських і не лише мовах.

a latynoalfavitni slov'äny tak samo vvažaüť ce impotenciєü? Čomu todi bolhary maüť sviǔ variant latynyci i naviť serby z makedoncämy, a ukraїncäm zaboroneno?
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія