Профіль користувача
361
1 червня 2015 11:36:45
1 червня 2015 11:36:45
Білоруська #1
Польська, словацька #2
Чеська #3
Болгарська, македонська, російська #4Знов це позьорство стосовно російської мови? Ну яким чином російська мова важче ніж наприклад, болгарська чи чешська?
Коли був у Львові - звертався до продавців українською, але вони мене відразу "палили" та переходили на російську (ну тіпа думали, шо мені так буде зручніше). Чи зможуть вони так само легко перейти на болгарську чи чешську?По-перше я поставив болгарську з російською в один ряд.
По-друге Ваш приклад з продавчинею не аргумент, бо вона вивчала російську у школі, як і більшість в Україні.
По-третє розмовляти іншою мовою завжди складніше ніж розуміти, це щодо вашого "перейти". Але і у випадку, коли треба розмовляти, фонетична близкість російської не рятує тих хто її ніколи не знав.
Ну тоді для "чистоти експерименту" треба взяти якогось москаля, який ніколи не вчив ані українську, ані чешську и дати йому 2 текста: болгарською та українською. Мені здається, що с першим в нього проблем буде більше.
362
1 червня 2015 11:24:24
1 червня 2015 11:24:24
угу, если бы не это:
это какая такая идея "неплохая"? вот эта?Никак не могу ответить на вопрос.Я ж пообещал больше "не тулить свои клише" . Пусть vova8618 отвечает, я ему доверяю
vova8618 говорит про оккупированные территории:Полностью, "в ноль", прекратить всякое экономическое сотрудничество с оккупированными территориями. Даже если это "во вред себе" в каких-то моментах. Вот "резко-решительно" - накуй и всё!А вы говорите что идея "Украина должна поскорее признать независимость "ДНР" и "ЛНР"" неплохая.
Разницу между признать независимость "ДНР" и "ЛНР" или признать их оккупированной территорией Украины вы в состоянии понять?
Или будете продолжать прикидываться шлангом типа я не я илошадьподдержка идеи признания "ДНР" и "ЛНР - не моя?
Ну так у меня ведь нет методичек, которых мне нужно придерживаться - мое мнение ведь может меняться со временем. Вначале мне идея признания ЛДНР показалось неплохой, потом почитал топик (в частности, мнение vova8618) - и понял, что признание ЛДРН оккупированной территорией Украины мне больше по душе. Форум то ведь на то и нужен, чтоб обмениваться мнениями.
363
1 червня 2015 11:13:45
1 червня 2015 11:13:45
да-да. хороший анекдот о крутой русской молочке. хоть в магазинах москвы. хоть питера, хоть то, что привозят в северный казахстанНу тебе же из фейсбука лучше знать.А у нас сейчас полно молочки и белорусской и российской. Могу сравнивать.
Где это можно найти российскую молочку? В том же АТБ я видел только "Ромол", "Заречье" и "Слов'ьяночка". Первые два - наши местные, третья - тоже судя по названию тоже явно не российская.
364
1 червня 2015 10:56:51
1 червня 2015 10:56:51
+1
полностью согласен.
Добавлю "деталей":
1
Гибнут - лучшие. Не имеет права Украина на такие жертвы! На каждого погибшего украинского Героя, в Хуйлостане, хоть сейчас найдётся десяток "ипотечников" из Нижнезал#пинска, готовых приехать, "повоевать". И чем в Кацапии будет становиться хуже - тем больше будет этих "желающих".
То же самое, касательно хуйло-армии и "наблюдателей из ГРУ". Хуйло скорее уморит голодом своих пенсов, чем как-то "прижмётся" по армии и полицаям. И даже если этих два обделавшихся гру-шника завтра сядут на ПЖ - их "коллеги" будут ехать в Украину всё-равно (но ПОКАЗАТЕЛЬНО посадить этих двух мудаков, Украина просто обязана!).
Поэтому: "ров с крокодилами", забор 20 метров, минные поля и всё остальное что в таких случаях делается, но никакого "освободительного похода".
Хуйло - не вечный. А экономика рашки, при сохраняющемся давлении со стороны Запада, со всеми этими "турецкими потоками", "силами сибири", "керченскими мостами" и ЧМ - йокнится куда раньше валотьки.
2
По жителям на оккупированных территориях
- тем, кто хочет и может уехать, страна обязана помочь на новом месте. Хотя бы с поиском работы и съёма жилья. (Я вот, реально, прошлым летом не смог снять - слышали что "переселенцы", и сразу "в отказ")
- тем кто хочет, но не может уехать, - "украинский телевизор" должен, каждый день, доносить мысль, что их не считают врагами; что страна про них не забыла, но сейчас сделать для них ничего не может; что они будут обязательно освобождены.
- на совковых бабок и "КормящийУкраинуДонб асс" (тм) - мне наплевать, и, надеюсь он, к моменту освобождения, свалит куда-нибудь в сторону северо-востока.
3
Полностью, "в ноль", прекратить всякое экономическое сотрудничество с оккупированными территориями. Даже если это "во вред себе" в каких-то моментах. Вот "резко-решительно" - накуй и всё!Такое ощущение, что все вышенаписанное - это я с клона написалугу, если бы не это:Идея неплохая, но есть 1 недостаток: "ДНР" считает своей территорией территорию всей Донецкой области. То есть придется отдавать Славянск, Краматорск и пр. А когда отдадим - у них появятся новые фантазии.это какая такая идея "неплохая"? вот эта?Бывший вице-премьер России Альфред Кох считает, что Украина должна поскорее признать независимость "ДНР" и "ЛНР"
Никак не могу ответить на вопрос.
Я ж пообещал больше "не тулить свои клише" . Пусть vova8618 отвечает, я ему доверяю
365
1 червня 2015 10:48:02
1 червня 2015 10:48:02
Про польский "Орбит" - все верно. Я уже больше года покупаю только его. Хотя в том же АТБ можно встретить и российского производства.
366
1 червня 2015 10:38:11
1 червня 2015 10:38:11
На мiй погляд польську i нiмецьку
Німецька - дуже складна, особливо граматика. Ось я ніколи не бачив словацьку, але зміг частково зрозуміти випадковий текст. Навряд чи таке саме проканає з німецькою.
367
1 червня 2015 10:13:53
1 червня 2015 10:13:53
Да вы шо?!+7.40, бридка мова ,хоча й відмінність дієслів, як у нас… англйська легше, хоча теж своі бзики є))
Роки за 2 французька важким перестане бути, структура ясною стане..
З англійською все навпаки, сам бачу ,хоча в інязі особливих знань не далиФранцузька граматика занадто складна, навіть для самих французів.
Коли читаєш ФУП чи будь-який інший форум, то здається, шо й українська/російська граматика (а також пунктуація) - ппц яка складна для самих українців
)
368
1 червня 2015 09:51:56
1 червня 2015 09:51:56
Всем, кто говорит, что польский понятный и простой, я предлагаю понять и повторить -Nie peprz, Pietrze, pieprzem wieprza, wtędy szynka będzie lepsza или Gżegżółka grzała grzańca, gdy grzmiący grzmot gromko grzmiał grożąc grzesznikom.
Из вышенаписанного мне понятно только "шинка", "громко" и "лепше". Словацкий таки полегче.
369
1 червня 2015 09:15:59
1 червня 2015 09:15:59
Имеешь право на такие эротические фантазииА шо такого эротического в метеорите? Или слово "Кремль" тебя так возбудилоМетеорит? Прям на Кремль? Это чрезвычайно эротично!
Не, ну да - фантазии разные бывают. Кого-то наверно и Хуйло возбуждает.
370
1 червня 2015 09:02:17
1 червня 2015 09:02:17
Ей, він не обіцяв. Він сказав, що радий буде помилитися.А в мене відчуття, шо сьогодні на Кремль впаде метеорит. Буду радий не помилитися, але якшо не впаде, не судіть строго - бо я ж не обіцяю, а відразу кажу, шо можу помилитися.Имеешь право на такие эротические фантазии
А шо такого эротического в метеорите? Или слово "Кремль" тебя так возбудило
371
1 червня 2015 08:56:29
1 червня 2015 08:56:29
Ей, він не обіцяв. Він сказав, що радий буде помилитися.
А в мене відчуття, шо сьогодні на Кремль впаде метеорит. Буду радий не помилитися, але якшо не впаде, не судіть строго - бо я ж не обіцяю, а відразу кажу, шо можу помилитися.
372
1 червня 2015 08:53:29
1 червня 2015 08:53:29
Я не предлагаю отказываться от оккупированных территорий. Я предлагаю временно (насколько временно - трудно сказать, но не навсегда) отложить этот вопрос, поскольку его решение в краткосрочной перспективе подразумевает огромные издержки, и никакого профита.+1
полностью согласен.
Добавлю "деталей":
1
Гибнут - лучшие. Не имеет права Украина на такие жертвы! На каждого погибшего украинского Героя, в Хуйлостане, хоть сейчас найдётся десяток "ипотечников" из Нижнезал#пинска, готовых приехать, "повоевать". И чем в Кацапии будет становиться хуже - тем больше будет этих "желающих".
То же самое, касательно хуйло-армии и "наблюдателей из ГРУ". Хуйло скорее уморит голодом своих пенсов, чем как-то "прижмётся" по армии и полицаям. И даже если этих два обделавшихся гру-шника завтра сядут на ПЖ - их "коллеги" будут ехать в Украину всё-равно (но ПОКАЗАТЕЛЬНО посадить этих двух мудаков, Украина просто обязана!).
Поэтому: "ров с крокодилами", забор 20 метров, минные поля и всё остальное что в таких случаях делается, но никакого "освободительного похода".
Хуйло - не вечный. А экономика рашки, при сохраняющемся давлении со стороны Запада, со всеми этими "турецкими потоками", "силами сибири", "керченскими мостами" и ЧМ - йокнится куда раньше валотьки.
2
По жителям на оккупированных территориях
- тем, кто хочет и может уехать, страна обязана помочь на новом месте. Хотя бы с поиском работы и съёма жилья. (Я вот, реально, прошлым летом не смог снять - слышали что "переселенцы", и сразу "в отказ")
- тем кто хочет, но не может уехать, - "украинский телевизор" должен, каждый день, доносить мысль, что их не считают врагами; что страна про них не забыла, но сейчас сделать для них ничего не может; что они будут обязательно освобождены.
- на совковых бабок и "КормящийУкраинуДонб асс" (тм) - мне наплевать, и, надеюсь он, к моменту освобождения, свалит куда-нибудь в сторону северо-востока.
3
Полностью, "в ноль", прекратить всякое экономическое сотрудничество с оккупированными территориями. Даже если это "во вред себе" в каких-то моментах. Вот "резко-решительно" - накуй и всё!
Такое ощущение, что все вышенаписанное - это я с клона написал
373
1 червня 2015 08:49:02
1 червня 2015 08:49:02
ХарківСіті, что для Вас вивчити іноземну мову?
Покупать продукты питания в иностранном супермаркете без проблем?
Получать удовольствие от чтения прекрасных стихов на иностранном языке?
Писать романы, как Джозеф Конрад, Владимир Набоков и проч.?
Понимать и быть понятым в разговоре на элементарные бытовые темы?
В моем понимании слово "выучить" ассоциируется с уровнем "Professional working proficiency" (в LinedIn) - т.е. уровень, достаточный для работы в интернациональной команде, ну и плюс - умение поддержать разговор на любую тему. Т.е. я не подразумевал достижения уровня нетив-спикеров.
К тому же, если мы будем сравнивать по уровнево, то разница в сложности будет сохранятся между уровнями: например, выучить польский для способности покупать продукты питания в польском магазине - намного легче, чем венгерский для аналогичных целей, соответственно, польский будет выучить легче чем венгерский для чтения стихов.
374
31 травня 2015 21:55:03
31 травня 2015 21:55:03
У вас певно є певні труднощі з сприйнятям словацької латинки. Якщо навчитись правильно читати, то розуміння дуже сильно зросте
ch - х t’- ть l’a - ля ň - нь
ý - ий t’a - тя š - щ č - ч
ž - ж ú - уй čš - щ
Тобто кирилицею той текст буде десь так:
Копал раз худобний чловек прі градскей цесте прієкопи. Ако са стало, ако нє, ішел кдесі сам краль по тей цесте а опийтал са худобнего чловека: "Поведже мі ти, мой драгий, акуй маш плацю на день за туйто тяжкуй працю? і тд....
Правда кирилицею вам набагато зрозуміліше?Так, дійсно набагато зрозуміліше. "Худобний" - це напевно шось накшталт "дрища", але шо таке "цеста" досі загадка.А "худий", вбогий - вам не спало на думку?
Нажаль, нє. Це взагалі перший текст словацькою який я бачу.
375
31 травня 2015 21:40:06
31 травня 2015 21:40:06
Ще один цікавий момент. Є такий український вчений-філолог Констянтин Тищенко. Я пару років тому ознайомився з однією з його праць, де він аналізує 82 фонетичних і граматичних рис української мови. Виділяє 34 унікальні , не властиві іншим слов'янським мовам.
Найбільше спільних рис - з білоруською(29), верхньолужицька(29), нижньолужицька(28), чеська і словацька(по 23), польська(22) і т.д.
Ось посилання на цю працю, яке зміг знайти в інеті. Дуже змістовна і цікава,як на мене. І має певний дотик до заданого ТС запитання.Ось текст звідти словацької:
Kopal raz chudobný človek pri hradskej ceste priekopy. Ako sa stalo, ako nie, išiel kdesi sám
král’ po tej ceste a opýtal sa chudobného človeka: “Povedzže mi ty, môj drahý, akú máš
plácu na deň za túto t’ažkú prácu?” “Hl’a, najjasnejší král’, ja mám na deň tri groše.” Zadivil sa
král’ a opýtal sa ho, ako môže z troch grošov vyžit’: “Ja mám doma dvanástich radcov, a čím
väčší plat im dávam, tým väčšmi sa mi žalujú, že nemajú z čoho žit’ “
Мій переклад:
Якось копав [незрозуміло] чоловік біла [незрозуміло] міста [незрозуміло]. [незрозуміло] так вийшло, що біля проходив сам король по тій [незрозуміло] та й спитав [незрозуміло] чоловіка: "Розкажи мені, мій друг, скільки ти отримуєш за свою тяжку працю?" "Я, мій великий король, отримую 3 гроша за день". Здивувався король та спитав [незрозуміло], як можна на ці гроші вижити: "В мене дома 12 [незрозуміло], та чим більше я їм даю [незрозуміло], тим [незрозуміло] мені [незрозуміло], тому не маю, з чого жити".
Як на мене, в мене вийшов еpic fail зі словацькою, бо зміст я так і не зрозумів.У вас певно є певні труднощі з сприйнятям словацької латинки. Якщо навчитись правильно читати, то розуміння дуже сильно зросте
ch - х t’- ть l’a - ля ň - нь
ý - ий t’a - тя š - щ č - ч
ž - ж ú - уй čš - щ
Тобто кирилицею той текст буде десь так:
Копал раз худобний чловек прі градскей цесте прієкопи. Ако са стало, ако нє, ішел кдесі сам краль по тей цесте а опийтал са худобнего чловека: "Поведже мі ти, мой драгий, акуй маш плацю на день за туйто тяжкуй працю? і тд....
Правда кирилицею вам набагато зрозуміліше?
Так, дійсно набагато зрозуміліше. "Худобний" - це напевно шось накшталт "дрища", але шо таке "цеста" досі загадка.
376
31 травня 2015 21:37:13
31 травня 2015 21:37:13
Окрім білоруської та російської?
Дивився чешськє кіно без переклада (з субтітрами) - трохи зрозуміло, про шо йдеться. З польською мовою складніше (але читати текст можна). Стало цікаво - яка мова найближче до української/російської?
П.С. Ні, поки шо вчити не збираюсь - чиста спортивний інтєрєс.Білоруська #1
Польська, словацька #2
Чеська #3
Болгарська, македонська, російська #4
Знов це позьорство стосовно російської мови? Ну яким чином російська мова важче ніж наприклад, болгарська чи чешська?
Коли був у Львові - звертався до продавців українською, але вони мене відразу "палили" та переходили на російську (ну тіпа думали, шо мені так буде зручніше). Чи зможуть вони так само легко перейти на болгарську чи чешську?
377
31 травня 2015 21:33:51
31 травня 2015 21:33:51
Ще один цікавий момент. Є такий український вчений-філолог Констянтин Тищенко. Я пару років тому ознайомився з однією з його праць, де він аналізує 82 фонетичних і граматичних рис української мови. Виділяє 34 унікальні , не властиві іншим слов'янським мовам.
Найбільше спільних рис - з білоруською(29), верхньолужицька(29), нижньолужицька(28), чеська і словацька(по 23), польська(22) і т.д.
Ось посилання на цю працю, яке зміг знайти в інеті. Дуже змістовна і цікава,як на мене. І має певний дотик до заданого ТС запитання.Ось текст звідти словацької:
Kopal raz chudobný človek pri hradskej ceste priekopy. Ako sa stalo, ako nie, išiel kdesi sám
král’ po tej ceste a opýtal sa chudobného človeka: “Povedzže mi ty, môj drahý, akú máš
plácu na deň za túto t’ažkú prácu?” “Hl’a, najjasnejší král’, ja mám na deň tri groše.” Zadivil sa
král’ a opýtal sa ho, ako môže z troch grošov vyžit’: “Ja mám doma dvanástich radcov, a čím
väčší plat im dávam, tým väčšmi sa mi žalujú, že nemajú z čoho žit’ “
Мій переклад:
Якось копав [незрозуміло] чоловік біла [незрозуміло] міста [незрозуміло]. [незрозуміло] так вийшло, що біля проходив сам король по тій [незрозуміло] та й спитав [незрозуміло] чоловіка: "Розкажи мені, мій друг, скільки ти отримуєш за свою тяжку працю?" "Я, мій великий король, отримую 3 гроша за день". Здивувався король та спитав [незрозуміло], як можна на ці гроші вижити: "В мене дома 12 [незрозуміло], та чим більше я їм даю [незрозуміло], тим [незрозуміло] мені [незрозуміло], тому не маю, з чого жити".
Як на мене, в мене вийшов еpic fail зі словацькою, бо зміст я так і не зрозумів.Не знаю. Як на мене зміст очевидний . Король дивується , як чоловік може вижити за три гроші. Бо має 12 радців, які постійно жаліються, що їм мало.![]()
Ситуація дуже нагадує те , що відбуває зараз у нас.
Так, дійсно можна було здогадатися
Стосовно радників я догадувався, але мене заплутало "že nemajú" - думав, то 1-ша особа - "що не маю", а там треба "що не мають" (вони - радники)
378
31 травня 2015 21:14:21
31 травня 2015 21:14:21
Ще один цікавий момент. Є такий український вчений-філолог Констянтин Тищенко. Я пару років тому ознайомився з однією з його праць, де він аналізує 82 фонетичних і граматичних рис української мови. Виділяє 34 унікальні , не властиві іншим слов'янським мовам.
Найбільше спільних рис - з білоруською(29), верхньолужицька(29), нижньолужицька(28), чеська і словацька(по 23), польська(22) і т.д.
Ось посилання на цю працю, яке зміг знайти в інеті. Дуже змістовна і цікава,як на мене. І має певний дотик до заданого ТС запитання.
Ось білоруська:
Надышла зіма. Дарогу замяло снегам... Дзед Андрэй зірнуў у акно і адказаў: –
Прыйдзецца запрэгчы ў сані Лысага. Васіль ад радасці аж заполяскаў у ладкі,
папрасіў: – І хлопцаў вазьмі, дзеду! Мы заўсёды разам... – Ды ўжо ж, не пакінем...
Толькі той, хто не ездзіў у санях, не ведае, якая гэта асалода ! Конь бяжыць так
шпарка, што толькі снег з-пад капытоў пырскае, і здаецца, што ты і сам ляціш у
паветры... (М. Ваданосаў)
379
31 травня 2015 21:12:48
31 травня 2015 21:12:48
Для людей діла краще вивчати ту мову, яка облегшує ведення бізнесу.
Мене цікавить це питання "взагалі" - без якоїсь цілі. Зрозуміло, шо якшо треба, то й китайську вивчиш
380
31 травня 2015 21:12:02
31 травня 2015 21:12:02
https://toloka.hurtom.comДякую, але там нема фільмів словацькою. Здається, там взагалі все лише українською.шукай тут
https://toloka.hurtom.com/viewforum.php?f=16
ок, подивлюсь.
381
31 травня 2015 21:07:38
31 травня 2015 21:07:38
Ще один цікавий момент. Є такий український вчений-філолог Констянтин Тищенко. Я пару років тому ознайомився з однією з його праць, де він аналізує 82 фонетичних і граматичних рис української мови. Виділяє 34 унікальні , не властиві іншим слов'янським мовам.
Найбільше спільних рис - з білоруською(29), верхньолужицька(29), нижньолужицька(28), чеська і словацька(по 23), польська(22) і т.д.
Ось посилання на цю працю, яке зміг знайти в інеті. Дуже змістовна і цікава,як на мене. І має певний дотик до заданого ТС запитання.
Ось текст звідти словацької:
Kopal raz chudobný človek pri hradskej ceste priekopy. Ako sa stalo, ako nie, išiel kdesi sám
král’ po tej ceste a opýtal sa chudobného človeka: “Povedzže mi ty, môj drahý, akú máš
plácu na deň za túto t’ažkú prácu?” “Hl’a, najjasnejší král’, ja mám na deň tri groše.” Zadivil sa
král’ a opýtal sa ho, ako môže z troch grošov vyžit’: “Ja mám doma dvanástich radcov, a čím
väčší plat im dávam, tým väčšmi sa mi žalujú, že nemajú z čoho žit’ “
Мій переклад:
Якось копав [незрозуміло] чоловік біла [незрозуміло] міста [незрозуміло]. [незрозуміло] так вийшло, що біля проходив сам король по тій [незрозуміло] та й спитав [незрозуміло] чоловіка: "Розкажи мені, мій друг, скільки ти отримуєш за свою тяжку працю?" "Я, мій великий король, отримую 3 гроша за день". Здивувався король та спитав [незрозуміло], як можна на ці гроші вижити: "В мене дома 12 [незрозуміло], та чим більше я їм даю [незрозуміло], тим [незрозуміло] мені [незрозуміло], тому не маю, з чого жити".
Як на мене, в мене вийшов еpic fail зі словацькою, бо зміст я так і не зрозумів.
382
31 травня 2015 20:39:31
31 травня 2015 20:39:31
Потроху вчу польську, дивлюся фільми з нашими сабами.
На Толоці завантажую.
Про англійську теж не забуваю, сателітом новини дивлюся та спорт.Це шо такє? Якийсь трекер?https://toloka.hurtom.com
Дякую, але там нема фільмів словацькою. Здається, там взагалі все лише українською.
383
31 травня 2015 20:37:07
31 травня 2015 20:37:07
Зі словянських - Словацька. Просто треба абетку їхню вивчити. Далі можна читати без проблем. Як на мене навіть ближча ніж російська.За морфологічним складом найближче до української стоїть білоруська, далі польська, словацька, чеська, і аж на 5-му місці російська
Не знаю, що там з морфологічним складом, але треба враховувати той факт, шо російську мову ми вже знаємо. Тому її не можна додавати до цього рейтингу.
384
31 травня 2015 20:33:27
31 травня 2015 20:33:27
тільки один момент
словаччина мутна країна
Ми обговорюємо мови, а не країни.
Будь-яку країну можна назвати мутною.
385
31 травня 2015 20:31:42
31 травня 2015 20:31:42
Потроху вчу польську, дивлюся фільми з нашими сабами.
На Толоці завантажую.
Про англійську теж не забуваю, сателітом новини дивлюся та спорт.
Це шо такє? Якийсь трекер?
386
31 травня 2015 20:25:57
31 травня 2015 20:25:57
Їхали в потязі зі словаками-через пару годин розуміли все і вони і ми.А що не знали-допомагала англійська.:-)
Добре. Вже поставив на закачку якесь словацьке кіно без переклада. Але поки шо нажаль сідів нема
387
31 травня 2015 20:25:03
31 травня 2015 20:25:03
Як не дивно німецька мова має дуже багато спільних слів: пензель,кома, малювати, дах,вартувати(чекати),решта,мусити,цукор,кава....
Крейда, цугцванг, цайтнот та ще 100500 інших. Але це не допоможе прочитати на зрозуміти якусь статтю наприклад в "Шпигілі".
388
31 травня 2015 20:23:14
31 травня 2015 20:23:14
х.з. польская для большинства самая простаяТо фактично не іноземна. Найлегше - французську.гоныш
риальна болукаша гонит
Гоніт стопудово. Тому що якшо взяти людину, яка ніколи не вивчала ані польську, ані французську, то у випадку польської вона зможе зрозуміти хоча б 10% усно та принаймі 50% письмово. У випадку французської це будет 0% та 0%.
389
31 травня 2015 20:18:19
31 травня 2015 20:18:19
П.С. Зачем вы тогда со мной общаетесь, если считаете меня троллем, "отрабатывающем задание". Не цитируйте меня и я не буду зарабатывать за каждое свое сообщение.Один из приемов, к которым прибегают троли состоит в многократном повторении пропагандистских клише и игнорировании того, что их псевдоаргументы уже были опровергнуты.
они снова и снова крутят шарманку с заданной темой, как говорится берут на измор
расчет на то, что их оппонентам надоест их опровергать и, таким образом, в дальнейшем у читателей должно складываться впечатление, что предлагаемое тролем - норм, т.к. их никто не опровергает (то есть раз не опровергают - значит все согласны)
ваше предложение вас не цитировать - тоже один из манипулятивных приемов тролей.
К такой манипуляции прибегают троли, не заинтересованных в том, чтобы их тыкали носом в то, что они снова как говорится заходят битой картой.
То есть что эти вопросы уже обсуждались и их псевдоаргументы были уже биты.
Да, таки раскусили вы меня. Сдаюсь и каюсь. Больше не буду тулить свои клише в этом топике.
390
31 травня 2015 20:13:50
31 травня 2015 20:13:50
Знайшов ще якесь кіно:
Чудо / Zazrak (Zázrak) / Miracle
Шось "чудо" та "miracle" більш зрозуміло ніж Zazrak
)
Чудо / Zazrak (Zázrak) / Miracle
Шось "чудо" та "miracle" більш зрозуміло ніж Zazrak
)
391
31 травня 2015 20:09:52
31 травня 2015 20:09:52
Знайшов лише якись арт-хаус словацькою:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3148760
Решта - або чешьскою, або одноголосний гундосий переклад.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3148760
Решта - або чешьскою, або одноголосний гундосий переклад.
392
31 травня 2015 20:05:23
31 травня 2015 20:05:23
Зі словянських - Словацька. Просто треба абетку їхню вивчити. Далі можна читати без проблем. Як на мене навіть ближча ніж російська.
Зараз спробую знайти та скачати якесь кіно словацькою мовою. Протестую
393
31 травня 2015 20:04:03
31 травня 2015 20:04:03
Рускій гавноязик краще не вчити. Жодної користі.
Рускій язик вчити не потрібно, бо це рідна для мене мова.
Будь-яка мова - це користь.
394
31 травня 2015 20:02:06
31 травня 2015 20:02:06
Белорусский язык на 98% понимать можно.
Различные варианты карпатских украинских языков.
Имхо проще словацкий язык,затем польский,болгарский,затем чешский.
Беларусский язык я и понимаю на 99%. Но в старт-посте я указал, что "кроме русского и украинского".
395
31 травня 2015 19:58:55
31 травня 2015 19:58:55
Ну наполовину...Я польську не розумію навіть на половину, тобто польський фільм (якшо не боєвік-стрелялка) дивитись не зможу.Тут справа в практиці швидше всього. Я польською особливо не володію, ніколи її не вивчав, але передачі дивлюсь без проблем.
Колись пробував, але шось не склалося. Чешську і то більше розумію.
396
31 травня 2015 19:57:44
31 травня 2015 19:57:44
Ну наполовину...Я польську не розумію навіть на половину, тобто польський фільм (якшо не боєвік-стрелялка) дивитись не зможу.Я мав на увазі, що її вивчити дуже просто. От чи потрібно, не знаю.
Будь-яка мова зайвою не буде. Це лише москалі переважно не знають жодної іноземної та цим пишаються.
397
31 травня 2015 19:52:38
31 травня 2015 19:52:38
То фактично не іноземна. Найлегше - французську.Як це - "не іноземна"? А яка?Ну наполовину...
Я польську не розумію навіть на половину, тобто польський фільм (якшо не боєвік-стрелялка) дивитись не зможу.
398
31 травня 2015 19:51:30
31 травня 2015 19:51:30
ну щоб відповісти на це питання треба спробувати вивчити різні мови
а так важко сказати
базова англійська є нескладна і корисна
Англійська - це інша мовна група. Навряд чи вона легша за мови слов'янської групи.
Те шо англійська - мова №1 - це не вопрос.
399
31 травня 2015 19:50:03
31 травня 2015 19:50:03
х.з. польская для большинства самая простаяТо фактично не іноземна. Найлегше - французську.
Як це - "не іноземна"? А яка?
400
31 травня 2015 19:46:55
31 травня 2015 19:46:55
Окрім білоруської та російської?
Дивився чешськє кіно без переклада (з субтітрами) - трохи зрозуміло, про шо йдеться. З польською мовою складніше (але читати текст можна). Стало цікаво - яка мова найближче до української/російської?
П.С. Ні, поки шо вчити не збираюсь - чиста спортивний інтєрєс.
Дивився чешськє кіно без переклада (з субтітрами) - трохи зрозуміло, про шо йдеться. З польською мовою складніше (але читати текст можна). Стало цікаво - яка мова найближче до української/російської?
П.С. Ні, поки шо вчити не збираюсь - чиста спортивний інтєрєс.
Повна версія


А "худий", вбогий - вам не спало на думку?