Політичний ФОРУМ

Ретроспектива => Тема розпочата: Гайди До Байди від 6 листопада 2014 19:27:36

Назва: Уже в 1867 році переклали німецьке слово der Ladenhüter українською як залежалий товар :)
Відправлено: Гайди До Байди від 6 листопада 2014 19:27:36
(https://scontent-b-ams.xx.fbcdn.net/hphotos-prn1/v/t1.0-9/10389281_351404138375473_7146325304083673322_n.jpg?oh=11d877ef76e31758bac84f72842b1b84&oe=54DF6DCE)

German :: Ukrainian :: English
Ladenhüter :: залежалий товар :: a non-seller
Назва: Re: Уже в 1867 році переклали німецьке слово der Ladenhüter українською як залежалий товар :)
Відправлено: Гайди До Байди від 7 листопада 2014 15:08:42
От, переписав першу сторінку словника на сучасні письмена, щоб було читабельно як (розмовляли) в 1867 році в Україні. Ну, не цілком розмовляли, бо на письмі керувалися штучними подобинами з церковних книжок:

A       А Прислів'я: von A bis Z від дошки до дошки | від кінця (початку) до кінця;  er weiß weder A noch B ані бе, ані ме не знає

Aal (in der Bedeutung Falte)      (у значінні) риси | баха | загинка
Aal      вугровий | вугорний
Aalangel      вудка на вугри
Aalen      ловити вугри | вугровати
Aalfang      ловля вугрів | полов вугрів; сажавка на вугри | садь на вугри
Aalfleisch      вугровина | вугрове м'ясо
Aalgabel      ости  на вугри | оста (ость) на вугри (також гости чи госта)
Aalgrundel      пискор (похожий на угра)
Aalbehälter      сажавка на вугри | садь на вугри
Aalhaut      вугрова шкіра | шкіра з вугра
Aalkirsche      Fogelkirsche
Aalnest      нора вугорна | печера вугорна
Aalputte      мнюх | ментюх | ментюк
Aalquappe      мнюх | ментюх | ментюк
Aalruppe      скуса на вугри | понада на вугри (не знайшов десь підтвердження, тобто може бути помилка та інше слово на рибу ментюх)
Aalraupe      мнюх | ментюх | ментюк
Aalteich      сажавка на вугри | став на вугри
Aaltierchen      вугрик, вугровий червачок
Aalwatte      волок на вугри | невід на вугри
Aalwehr      із (ізок) на вугри | гать на вугри
Aalwurm      вугрик, вугровий червачок
Aar      (поетичне слово для) орел
Aarweihe      Gabelweihe | Milan | шуліка | розсоханя
Aas      стерво | стервисько | мертвечина | здохлятина | здохлина | падло; (Köder) принада | скуса | жир | примана | приконопа | понада | ваб
Aasen      (träg sein, faulenzen) гнити | ледарувати | ледащіти | дармувати | дурнувати | валандати | abaasen
Aasfliege      муха стервожирна | стервоїда (муха)
Aasgeier      (помилково подано шуліка, кершун або це якись перестарілий вжиток) стервяк
Aasgeruch      Aasgestank смерід від стерва
Aasgrube      яма на стерво | яма від стерва | стервисько | гноїсько (гноївка)
Aashaft      aasig стервовий | гнилий | лінивий | нерухавий | ледащий; - werden (vom kranken Vieh | хворої худоби) посоловіти
Aaskäfer      Todengräber могиляк
Askrähe      ворона стервожирна
Aassteite      міздра (тепер мездро) бік шкіри від тіла (звідки білував від тіла, тобто білований бік шкіри)
Aasvogel      стервюк | птиця стервожирна



(https://imagizer.imageshack.us/v2/386x622q90/746/flCoV5.png)
Назва: Re: Уже в 1867 році переклали німецьке слово der Ladenhüter українською як залежалий товар :)
Відправлено: Гайди До Байди від 7 листопада 2014 16:03:51
Знайшов тепер надійне джерело назв'язку, ще краще зелектронізовано:
Partyc'kyj, Omeljan O.:
Deutsch-ruthenisches Handwörterbuch
Lemberg 1867
Том 1 A-L, Том 2 K-Z
На садибі:
https://opacplus.bsb-muenchen.de/metaopac/start.do

Пошукати під:
Deutsch-ruthenisches Handwörterbuch
Назва: Re: Уже в 1867 році переклали німецьке слово der Ladenhüter українською як залежалий товар :)
Відправлено: Гайди До Байди від 8 листопада 2014 10:51:35
От, даю дві сторінки від цього словника, що початком моєї нової праці. Можна слова словника порівняти з моїм переписом, щоб легко прочитувати і вчитися з перших джерел: https://drive.google.com/file/d/0B66WsjksySpuTW5qcHFfaTJxRlk/view?usp=sharing