Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

1. Мовою публічних заходів в Україні є державна мова.

тут ключевое слово-люди должны ПОНИМАТЬ язык лекции.
кто не понимает-встанет и уйдет.
если тема лекции оч интресная-язык не помеха, укр и рус тут понимают все.

То есть закон эту ситуацию не предусматривает.

На каком языке преподаватель зарубежной литературы должен вести обсуждение "мастер и Маргарита" в донецкой или харьковской области?
   
То есть закон эту ситуацию не предусматривает.

На каком языке преподаватель зарубежной литературы должен вести обсуждение "мастер и Маргарита" в донецкой или харьковской области?
на понятном слушателям языке.
не важно, на каком языке слушатели говорят в быту.
важно, какой язык\языки они ПОНИМАЮТ
   
на понятном слушателям языке.
не важно, на каком языке слушатели говорят в быту.
важно, какой язык\языки они ПОНИМАЮТ

А если этот урок в школе в харьковской или донецкой области?
   
А если этот урок в школе в харьковской или донецкой области?
там дети совсем  не понимают украинский?
и их родители готовы оплачивать почасово услуги переводчика на каждом уроке?
   
там дети совсем  не понимают украинский?
и их родители готовы оплачивать почасово услуги переводчика на каждом уроке?

Идёт обсуждение книги на русском языке.
Нужно ли переводить книгу на украинский для её изучения?
Зачем ты дурака включаешь?
   
Идёт обсуждение книги на русском языке.
Нужно ли переводить книгу на украинский для её изучения?
Зачем ты дурака включаешь?
а такой предмет как русская литература есть в школах?
   
а такой предмет как русская литература есть в школах?
Выключай уже дурака.

Я в написал "преподаватель иностранной литературы"
   
Выключай уже дурака.

Я в написал "преподаватель иностранной литературы"
фу ты запутал меня.
я имел ввиду, если в харькове в школе лекция по географии, то ученики прекрасно поймут и по украински.
это же не рязань.
   
Выключай уже дурака.

Я в написал "преподаватель иностранной литературы"
а иностранная литература тоже есть на украинском, мастер и маргарита или что другое
   
а в россии или польше такого нет.
там наоборот организатор обеспечивает перевод на гос-язык.
Що значить "навпаки"?

Цитувати
організатор забезпечує повноцінний послідовний або синхронний переклад державною мовою.
   
Що значить "навпаки"?

если мероприятие на китайском, то должен быть перевод на русский, так как в россии по-китайски никто не поймет и все уйдут
   
и голос перевода должен быть громчее

Уявляю такий переклад вистави в театрі ім. Лесі Українки! :facepalm1:
   
Уявляю такий переклад вистави в театрі ім. Лесі Українки! :facepalm1:
оригинал приглушается, перевод громчее делается- технически возможно
   
а такой предмет как русская литература есть в школах?
Немає такого предмету. Є "Світова література"
   
То есть закон эту ситуацию не предусматривает.

На каком языке преподаватель зарубежной литературы должен вести обсуждение "мастер и Маргарита" в донецкой или харьковской области?
Українською. Мова освіти - українська.
   
Немає такого предмету. Є "Світова література"
якою мовою там вивчають про му-му, наприклад?
   
оригинал приглушается, перевод громчее делается- технически возможно

За допомогою кляпів в ротах акторів і актрис? :D
   
якою мовою там вивчають про му-му, наприклад?
Гадаю, там вивчають більш цікаві твори
   
За допомогою кляпів в ротах акторів і актрис? :D
озвучка с микрофонов приглушается, а если это живой звук без озвучки -никак
   
Гадаю, там вивчають більш цікаві твори
ну к примеру,вдруг
   
Стісняюсь спросіть.
А хіба було інакше?
Я вже років 10+ привчений що  тільки українська скрізь в моїй роботі мова.
Десь було інакше?
какой регион?
   
Ах да.
Література дозволялася російська.
Поки вона була. А потім її не стало, а української не було. Ну то таке.
А тепер література технічна на російській ні ні ніззя?
Щоб я знав ато ще посодют.
   
какой регион?
Вінниця
   
озвучка с микрофонов приглушается, а если это живой звук без озвучки -никак

Я саме це й маю на увазі. Замість живих голосів видатних акторів слухати бубоніння перекладача в мікрофон (в мікрофон, бо в нього, на відміну від акторів, голос не поставлений) - сумнівне задоволення.
   
1. Мовою публічних заходів в Україні є державна мова.

Цікаво, чи є публічним заходом, наприклад, весілля в ресторані?
Чи дискотека в нічному клубі
Чи концерт

До речі, коли виступатимуть іноземні тренери в Україні, то переклад -- лише українською?
А коли виступають російською, то теж тепер треба перекладач?
   
2. У разі, якщо хтось із учасників публічного заходу виступає іншою мовою, організатор забезпечує повноцінний послідовний або синхронний переклад державною мовою.


имхо перебор, где-то есть в европе такие законы ?
   
Цікаво, чи є публічним заходом, наприклад, весілля в ресторані?
Чи дискотека в нічному клубі
Чи концерт

До речі, коли виступатимуть іноземні тренери в Україні, то переклад -- лише українською?
А коли виступають російською, то теж тепер треба перекладач?

весілля  - ні

дискотека, концерт - так

коли виступають російською -  теж треба
   
та гоппоблок заблокировал трибуну и подписание закона
   
Концерти - це не публічний захід (хоч він здійсюється публічно), тому вони, як і вистави, пісні українських чи
заїжджих артистів тощо цим законом не регламентуються і не будуть регламентуватися.
Концерти (вистави тощо) - це мистецтво.
Якщо вважати, що Квартал-95 - мистецтво, то він не потребує перекладу і може й надалі виконувати російською мовою.
   
та гоппоблок заблокировал трибуну и подписание закона


він може й туалет з таким самим успіхом заблокувати
   
ну к примеру,вдруг
Англійців чи німців
   
Шо за йухня?!!
З якої радості об'єднали теми
Порадьте шо почитати
і
1. Мовою публічних заходів в Україні є державна мова.

???
   
Ах да.
Література дозволялася російська.
Поки вона була. А потім її не стало, а української не було. Ну то таке.
А тепер література технічна на російській ні ні ніззя?
Щоб я знав ато ще посодют.
технічна література російською?
 :facepalm: 
   
Як у цій краіні можна навести порядок, де населення взагалі не звертає уваги на регулювання?

Паркуюсь де хочу, йду навпростець по газону і пишу не в профільних гілках.


Альо! Ви шо не розумієте шо це профільна закріплена гілка і ваш флуд затруднить перегляд рекомендованих книжок?

Починаю втрачати толерантність до хохлів..
   
Як у цій краіні можна навести порядок, де населення взагалі не звертає уваги на регулювання?

Паркуюсь де хочу, йду навпростець по газону і пишу не в профільних гілках.


Альо! Ви шо не розумієте шо це профільна закріплена гілка і ваш флуд затруднить перегляд рекомендованих книжок?

Починаю втрачати толерантність до хохлів..
Це модери втулили сюди мовну дискусію, так що не треба гнати на юзерів, проектуючи на усю країну взагалі! :facepalm:
Що за зверхність білого гаспадіна до аборигенів :" в цій країні", " втрачаю толерантність"...
   
Ага. Ну я цього не знав.
Але це не відміняє духу того що я сказав.

Пропоную цю гілку тримати тільки для книжок.
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія