Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Як краще? (Перейменування посади в поліції)

Як краще? (Перейменування посади в поліції)

Опитування
Як краще
Всього проголосувало: 6
Дільничний  уповноважений  4 
 
 67% 
Околоточний наглядач  2 
 
 33% 




Э таке гарне слово околоточний...істор ичне слово. і чи не вартує в процесі реформи органів внутрішніх справа провести перейменування
   
Із коренем около- я знаю лише одне слово: околопіздяй. Тобто, холодно.

А слова околоточний я ніколи і не чула.
   
що з тобою не так?
   
Re: Як краще? (Перейменування посади в поліції)

...для москаля може й гарне, а як на мене, то ні...:)))
   
Re: Як краще? (Перейменування посади в поліції)

уповноважений - тоже херня якась
прям бородка Дзержинского померещилась от звуков этого слова
   
Конечно околоточный.
И форму старую вернуть...
Во были времена!  :gigi:



   
Э таке гарне слово околоточний...істор ичне слово.


в словнику української мови таке слово відсутнє.
є - околодок.

"У Російської імперії, в деяких повітах Симбірської і Казанської губерній, де переважали чуваші і черемиси, селища, які нещодавно утворилися в результаті межування і виходу частини землекористувачів з основного селища, називалися околотками або околодками. Цей термін практично повністю ідентичний за змістом терміну «виселок»".

То ти з Сибірської чи Казанської губернії? Батьківщина спливла в пам"яті?

   
Re: Як краще? (Перейменування посади в поліції)

Э таке гарне слово околоточний...істор ичне слово. і чи не вартує в процесі реформи органів внутрішніх справа провести перейменування

   
А от мені не подобається, що невеличкий відділок поліції (дільничний) почали називати "станція".
Такий термін є у США.
Але навіщо він у нас?
Я не полінувався і написав у поліцію.
Звідти відповіли, що все правильно, згідно з нормами української мови.
Що тут скажеш? Якщо там сім років працював великий мовнознавець Аваков, то  з ними не посперечаєшся, матері їхній ковінька.
   
А от мені не подобається, що невеличкий відділок поліції (дільничний) почали називати "станція".
Такий термін є у США.
Але навіщо він у нас?
Я не полінувався і написав у поліцію.
Звідти відповіли, що все правильно, згідно з нормами української мови.
Що тут скажеш? Якщо там сім років працював великий мовнознавець Аваков, то  з ними не посперечаєшся, матері їхній ковінька.

Department.
   
Э таке гарне слово околоточний...істор ичне слово. і чи не вартує в процесі реформи органів внутрішніх справа провести перейменування

Ага. Земскую реформу 1863-1864 уже провели - назад в будущее?
От же ж любители старожитностей, шароварщины а теперь и галифещины.
   
Re: Як краще? (Перейменування посади в поліції)

А от мені не подобається, що невеличкий відділок поліції (дільничний) почали називати "станція".
Такий термін є у США.
Але навіщо він у нас?
Я не полінувався і написав у поліцію.
Звідти відповіли, що все правильно, згідно з нормами української мови.
Що тут скажеш? Якщо там сім років працював великий мовнознавець Аваков, то  з ними не посперечаєшся, матері їхній ковінька.
Тогда уж "станционный смотритель".
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія