Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Мультімовність не заважає часом?

Мультімовність не заважає часом?

Грець з ним - заважає.
Чи не отупляє?

Йдеться про близькі, схожі, споріднені мови.

Я співробітничаю з єтнічними угорцями (у туризмі).
Дивіться - ім треба розрізняти украінську, закарпатську, російську.
Даже молодим це важко.

Ну то угорці.
А взагалі, мешканці Закарпаття, які володіють декількома мовами  не вражають інтелектом.
Гав-гав, йой, ноо.
І навпаки, моноязикій мешканець якої небудь Пензи виклада свої думки більш-менш зрозуміло.
Та й взагалі - виклада.

Я сам оце зараз у муках пишу. Російською вже б 5 раз виклав свій брєд. І більш зрозуміло.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Немає ніякого зв"язку.
Все залежить тільки від параметрів мислення. Загального розвитку особистості.
Навпаки, той, хто опанував кілька мов, скоріше за все має і більш розвинений мозок.
На загал - це питання зручності: на мові повсякденного спілкування висловлювати думки найлегше. Хоча, я не відчуваю різниці, чи роблю це українською, чи російською. Мабуть тут ще має значення словниковий запас.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?
RSP

Заважає.
Говориш на роботі на мові.
Потім треба переговорити з ким хто ні панімаєт.
А потім з тим хто розуміє. І з тим хто розуміє автоматично говориш на язікє. А він на тебе дивиться і теж. А потім через хвилину до обох  доходить.
А розводити пальці вєєром як Фаріон не можу, все таки сидить двомовність глибоко. І людей жаль російськомовних ображати. Особливо яких поважаєш. Тому мені частенько приходиться перелаштовуватися.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Такі да... процесор йде у разколбас.
Замость того шоби у черепну коробку чого полєзного наскладать...
тре тримать на увазі всяку безполєзну (видуману ідіотами) куйню.
Бо одне читається, а  інше пишеться... :X

   
Re: Мультімовність не заважає часом?

За ЖИ ШИ взагалі тре ніщадно п***а... і за кофєй... і за оте -ault тре з асобим астірвінєнієм  :diablo:
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Я бачу що багатьом заважає, і вони б хотіли покласти українську мову в труну і білі тапки. Причому разом з Україною.
Відповідно, я хотів би зробити те саме з кацапоязиком, і Росією.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Чєловебческий мозг агранічєн. Злобні дємони спеціяльно їго замусорівають всякой куйньой.
Асабліво вони палюбляють замінять істінне значєніє слов.
Так слово ДОМОВИНА імєєт у нєкоторих іпаньків нігатівне значення.
Но слово ДОМ же карошеє...
Отак мозг бідняжку і глючить пастоянно... ото ви всі і такі їбануті на всю голову.  B-)
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Ішшо кляті дємони полюбляють накуярить купу знаків... а читать как одін... :X
Бєдні дєточки у школах акуєвають з того піздєца, бо нормальна логіка у них заложена по дефолту.
Но злобні тупорилі учілки травмірують іх мозг навсіхда... :(
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Заважає.
Говориш на роботі на мові.
Потім треба переговорити з ким хто ні панімаєт.
А потім з тим хто розуміє. І з тим хто розуміє автоматично говориш на язікє. А він на тебе дивиться і теж. А потім через хвилину до обох  доходить.
А розводити пальці вєєром як Фаріон не можу, все таки сидить двомовність глибоко. І людей жаль російськомовних ображати. Особливо яких поважаєш. Тому мені частенько приходиться перелаштовуватися.

логіка хахла  -  з узкоязикими  з поваги до них буду по коцапськи..
тоді питання  - а якщо вони з тобою все  одно  по коцапськи  то вони тебе поважають чи  ти бидло для них?
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Грець з ним - заважає.
Чи не отупляє?

Йдеться про близькі, схожі, споріднені мови.

Я співробітничаю з єтнічними угорцями (у туризмі).
Дивіться - ім треба розрізняти украінську, закарпатську, російську.
Даже молодим це важко.

Ну то угорці.
А взагалі, мешканці Закарпаття, які володіють декількома мовами  не вражають інтелектом.
Гав-гав, йой, ноо.
І навпаки, моноязикій мешканець якої небудь Пензи виклада свої думки більш-менш зрозуміло.
Та й взагалі - виклада.

Я сам оце зараз у муках пишу. Російською вже б 5 раз виклав свій брєд. І більш зрозуміло.

На майбутнє - не даже, а навіть.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Даже молодим це важко.
Навіть молодим це важко.

А старим - корисно. Для розумового навантаження.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

На майбутнє - не даже, а навіть.

не  треба його правити, хай пише як може...

коцапи ніколи не правлять неофітів
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Двомовний з 2-х років. Переходжу з мови на мову автоматически. Никаких сложностей никогда не возникало.
Только единственное, что поменялось после марта 2014: раньше подбирал иногда украинские слова, теперь все чаще - русские.
В Киеве стало в разы больше украинского, в городе я перешел исключительно на украинский (магазины, парихмахерские, аптеки, транспорт), все гладко, ни разу на отпор не нарвался.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?
PAL

guys, why do you don't like to learn and speak multiple languages?
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Грець з ним - заважає.
Чи не отупляє?

Українська (та й інші мови) зайвохромосомних отупляє, це дійсно так.
Мозку вистачає лиш на вєлікамагучій.

Інші люди справляються з опануванням мов поступово і з наполегливістю: спочатку важко, потім легше і все легше, потім не гірше за рідну мову.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Двомовний з 2-х років. Переходжу з мови на мову автоматически. Никаких сложностей никогда не возникало.
Только единственное, что поменялось после марта 2014: раньше подбирал иногда украинские слова, теперь все чаще - русские.
В Киеве стало в разы больше украинского, в городе я перешел исключительно на украинский (магазины, парихмахерские, аптеки, транспорт), все гладко, ни разу на отпор не нарвался.
Вам пощастило з двомовністю. В мене такої можливості не було. Тотально російська. На українську почав переходити у зрілому віці. Вже 10 років переходжу. Є здобутки: пишу лише українською, в громадських місцях, в сім'ї та з україномовними людьми спокійно спілкуюся українською. А от у спілкуванні з росіськомовними, наприклад, друзями весь час переходжу на російську, хоча для них українська не викликає дискомфорту. Не можу себе налаштувати.
Ще один момент - щоденна боротьба за те, щоби дитина, яка є нейтів україномовна, залишилась такою. Бо навколо контент тотально росіськомовний. Люди чують, що мале не говорить російською, все одно продовжують говорити до неї російською. Як наслідок, дитина весь час починає говорити суржиком.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

guys, why do you don't like to learn and speak multiple languages?
pela mesma razao, que a maioria das pessoas nao gosta de exercitar: a preguica, ja que aprender significa fazer esforco e gastar tempo
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Вам пощастило з двомовністю. В мене такої можливості не було. Тотально російська. На українську почав переходити у зрілому віці. Вже 10 років переходжу. Є здобутки: пишу лише українською, в громадських місцях, в сім'ї та з україномовними людьми спокійно спілкуюся українською. А от у спілкуванні з росіськомовними, наприклад, друзями весь час переходжу на російську, хоча для них українська не викликає дискомфорту. Не можу себе налаштувати.
Ще один момент - щоденна боротьба за те, щоби дитина, яка є нейтів україномовна, залишилась такою. Бо навколо контент тотально росіськомовний. Люди чують, що мале не говорить російською, все одно продовжують говорити до неї російською. Як наслідок, дитина весь час починає говорити суржиком.

це не  люди, це коцапи  а  не переходять тому що  А от у спілкуванні з росіськомовними, наприклад, друзями весь час переходжу на російську, хоча для них українська не викликає дискомфорту. Не можу себе налаштувати.

якщо хочеш щоб дитина була україномовною говори з своїми друзями-алкашами українською і вимагай від них української, якщо не хочуть то міняй друзів..

інакше, я тобі скажу  що буде  - через 5  років твоя дитина скаже тобі  - папа, тичьо, дурак со своим украинским?

якщо ти не можеш витримати тиску кацапоязика  то твоя дитина тим більше витримає..роби для неї україномовне середовище, ти роби, це твоя відповідальність

згадаєш мої слова
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Двомовний з 2-х років. Переходжу з мови на мову автоматически. Никаких сложностей никогда не возникало.
Только единственное, что поменялось после марта 2014: раньше подбирал иногда украинские слова, теперь все чаще - русские.
В Киеве стало в разы больше украинского, в городе я перешел исключительно на украинский (магазины, парихмахерские, аптеки, транспорт), все гладко, ни разу на отпор не нарвался.

Якраз ти - наочний приклад шкоди двомовності.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Якраз ти - наочний приклад шкоди двомовності.


та цей ісконно уродзоний шляхтич бреше
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Українська-англійська двомовність абсолютно не заважає.
Я за другу державну мову - англійську  [A]
   
Re: Мультімовність не заважає часом?
PAL

Українська-англійська двомовність абсолютно не заважає.
Я за другу державну мову - англійську  [A]

 (tu)
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

це не  люди, це коцапи  а  не переходять тому що  А от у спілкуванні з росіськомовними, наприклад, друзями весь час переходжу на російську, хоча для них українська не викликає дискомфорту. Не можу себе налаштувати.
якщо хочеш щоб дитина була україномовною говори з своїми друзями-алкашами українською і вимагай від них української, якщо не хочуть то міняй друзів..

інакше, я тобі скажу  що буде  - через 5  років твоя дитина скаже тобі  - папа, тичьо, дурак со своим украинским?

якщо ти не можеш витримати тиску кацапоязика  то твоя дитина тим більше витримає..роби для неї україномовне середовище, ти роби, це твоя відповідальність

згадаєш мої слова
По- перше, не ображайте моїх друзів. Ви їх не знаєте.
По-друге, якраз вони всі намагаються говорити з моєю дитиною українською. Мова про інших. От, наприклад, зараз почалася школа. Українська школа, але більше половини класу - російськомовні діти у яких російськомовні батьки. І тут проблем найбільше. На них я не можу вплинути.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

та заважає
їхав Польщею - забув всі півтора слова, які знав. лізуть лише литовські :)
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Ні, не заважає
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Заважає.
Говориш на роботі на мові.
Потім треба переговорити з ким хто ні панімаєт.
А потім з тим хто розуміє. І з тим хто розуміє автоматично говориш на язікє. А він на тебе дивиться і теж. А потім через хвилину до обох  доходить.
А розводити пальці вєєром як Фаріон не можу, все таки сидить двомовність глибоко. І людей жаль російськомовних ображати. Особливо яких поважаєш. Тому мені частенько приходиться перелаштовуватися.

Невже зараз в Україні є такі "екземпляри", що працюють на якійсь роботі (тобто не коцапопенси дрімучі) і взагалі "ні панімают" української мови ?
я не кажу про "розмовляти", а про звичайне розуміння, якщо до них звертатися українською  :shuffle:
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

українці розмовляють суржиком
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

не  треба його правити, хай пише як може...

коцапи ніколи не правлять неофітів

Сам ти неофіт. Я з Запоріжжя, але читав Робінзона Крузо українською. І "Син таращанського полку" - також.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Двомовний з 2-х років. Переходжу з мови на мову автоматически. Никаких сложностей никогда не возникало.
Только единственное, что поменялось после марта 2014: раньше подбирал иногда украинские слова, теперь все чаще - русские.
В Киеве стало в разы больше украинского, в городе я перешел исключительно на украинский (магазины, парихмахерские, аптеки, транспорт),
все гладко, ни разу на отпор не нарвался.
Несподіванно, але зараз у Запоріжжі моя українська у сфері послуг і торгівлі виклика легкий ступор з неприємним присмаком.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Немає ніякого зв"язку.
Все залежить тільки від параметрів мислення. Загального розвитку особистості.
Навпаки, той, хто опанував кілька мов, скоріше за все має і більш розвинений мозок.

А якщо опанував по 200-300 слів з кожної? :)  Про що ТС і каже, як я зрозуміла
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Несподіванно, але зараз у Запоріжжі моя українська у сфері послуг і торгівлі виклика легкий ступор з неприємним присмаком.

Ні. Ось навіть 2 приклада за останню добу: з гарячою лінією Альфа-Банку почав розмовляти російською, але потім сказав речення українською, так і хлопець-оператор миттєво перейшов на державну.
У велмарті продавчиня передо мною обслуговувала покупця російською, я підійшов і відразу привітався українською. Увесь подальший діалог був літературною українською.

Змінюється Київ, українізується, і це -  свято для мене. Русский язык мне противен из-за 19.03.2014, но я думаю на нем.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

підтримую  англійську як другу державну (tu)
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

українці розмовляють суржиком

Було таке. Зараз чую лише на ринках та ярмарках. Дуже багато дітей-школярів бачу, які між собою спілкуються українською на вулиці.  Продавці (не самі високоосвічені особи) на 90% розмовляють мовою чисто, не суржиком.
Це - Голосіївський район.
Все добре і тут в Україні, одні перемоги, зрадофілу тут не світить нічого.
Нах пішов, кацапський бот.
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Русский язык мне противен из-за 19.03.2014, но я думаю на нем.

противно думаєш
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Так що, треба лише одну мову знати?
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Грець з ним - заважає.
Чи не отупляє?

Йдеться про близькі, схожі, споріднені мови.

Я співробітничаю з єтнічними угорцями (у туризмі).
Дивіться - ім треба розрізняти украінську, закарпатську, російську.
Даже молодим це важко.

Ну то угорці.
А взагалі, мешканці Закарпаття, які володіють декількома мовами  не вражають інтелектом.
Гав-гав, йой, ноо.
І навпаки, моноязикій мешканець якої небудь Пензи виклада свої думки більш-менш зрозуміло.
Та й взагалі - виклада.

Я сам оце зараз у муках пишу. Російською вже б 5 раз виклав свій брєд. І більш зрозуміло.

Хто такий закарпатець

 :dopovid: за сепаратизм
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Русский язык мне противен из-за 19.03.2014, но я думаю на нем.

What the cocking fuck!

   
Re: Мультімовність не заважає часом?

тема нова та неочікувана...

Es ist genau anders rum. Je mehr Sprachen man kennt, desto größeres Potenzial man besitzt.
Andere Frage ist, was man daraus macht.

Русскоговорящий  с одним лишь языком приговорен сейчас потреблять весьма низкосортный продукт.
особенно новостной, медиа и совр. литературу...
Другого не производят (в достатке), а жить одной историей...  :-o
 

Останнє редагування: 31 жовтня 2018 22:52:31 від Max Min
   
Re: Мультімовність не заважає часом?

Двомовний з 2-х років. Переходжу з мови на мову автоматически. Никаких сложностей никогда не возникало.
Только единственное, что поменялось после марта 2014: раньше подбирал иногда украинские слова, теперь все чаще - русские.
В Киеве стало в разы больше украинского, в городе я перешел исключительно на украинский (магазины, парихмахерские, аптеки, транспорт), все гладко, ни разу на отпор не нарвался.

 (tu)
   
Re: Мультімовність не заважає часом?
RSP

Невже зараз в Україні є такі "екземпляри", що працюють на якійсь роботі (тобто не коцапопенси дрімучі) і взагалі "ні панімают" української мови ?
я не кажу про "розмовляти", а про звичайне розуміння, якщо до них звертатися українською  :shuffle:

Є. Багато.
Вони нічого не мають проти української.
Але їх рідна російська.
По роботі змушені якось по українськи
А чуть в сторону вже пл російськи
Ну не можу я вєєром пальці розставити і не говорити з ними
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія