Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Як правильно українською?

Як правильно українською?

Опитування
Як правильно українською
Всього проголосувало: 54
військовий стан  14 
 
 26% 
воєнний стан  40 
 
 74% 




я схиляюсь до відповіді 1
   
Re: Як правильно українською?

фейковий стан...
   
Re: Як правильно українською?

фейковий стан...
дурню завжди дурне в голові
   
Re: Як правильно українською?

Військовий стан - це військовий табір, місце розміщення військового підрозділу.

А воєнний стан - режим функціонування держави і країни в період війни.
   
Re: Як правильно українською?

дурню завжди дурне в голові

Чого ти так самокритично шавка гавкаюча?
   
Re: Як правильно українською?

воєнний
воно схоже на російське
   
Re: Як правильно українською?

я схиляюсь до відповіді 1
помилково схиляєтеся
йдеться про військо чи війну?
   
Re: Як правильно українською?

йдеться про військо чи війну?

воєнний стан не має прямого зв'язку з війною
військовий стан може бути введений перед війною або під час війни
   
Re: Як правильно українською?

воно схоже на російське

Згоден схоже.
Але похідне від війна, а не військо.
   
Re: Як правильно українською?

Згоден схоже.
Але похідне від війна, а не військо.
А воєнний - пов'язаний із війною
   
Re: Як правильно українською?

А воєнний - пов'язаний із війною
саме так
звідси і обмеження певних свобод цивільних громадян, наприклад
   
Re: Як правильно українською?

А воєнний - пов'язаний із війною

Так. Або з загрозою війни.
   
Re: Як правильно українською?

Вважається правильним - воєнний стан.  Але то все залишки совдепівських стандартів української мови.
Мені галичанці слово "воєнний"  ріже вухо.  І як вже на те пішло, то слово "військо" теж походить від
 слова "війна".
Військовий стан - підвищена готовність війська. Війни може не бути, чого має походити від  слова війна.
   
Re: Як правильно українською?

Мені галичанці слово "воєнний"  ріже вухо
я звідти (тернопільщина), тому теж ріже
   
Re: Як правильно українською?

я звідти (тернопільщина), тому теж ріже

Така вже вона, українська мова.
Війна - воєнний.
Кіт - котячий.
Піп - попівський.
   
Re: Як правильно українською?

військо - військовий,   війна - воєнний
   
Re: Як правильно українською?

я звідти (тернопільщина), тому теж ріже
Значить, кажемо військовий. Нас усі зрозуміють.  :)
   
Re: Як правильно українською?

Така вже вона, українська мова.
Війна - воєнний.
Кіт - котячий.
Піп - попівський.
А пішла таки і подивилася у словник Грінченка. Слова "воєнний" - нема,  а "військовий" - є і перекладається на російську, зокрема і як военный.
Отак, західняки краще мову відчувають.


Останнє редагування: 27 листопада 2018 12:52:44 від ЛАРТА
   
Re: Як правильно українською?

  Милитарна регуляция
   
Re: Як правильно українською?

Воєнний стан. Бо війна, а не військо.
   
Re: Як правильно українською?

Словник пише:


Військовий – який стосується війська, військовослужбовця: аеродром, аташе, бюджет, госпіталь, дух, ешелон, завод, квиток, керівник, корабель, кореспондент, кредит, лад, лазарет, моряк, об’єкт, обов'язок, організатор, оркестр, парад, поїзд, порядок, призов, радник, рапорт, статут, телеграф, шпиталь, автоінспекція, академія, база, виставка, влада, дисципліна, дорога, економіка, література, людина, медицина, могутність, організація, перевага, підготовка, присутність, сила, служба, справа, таємниця, техніка, форма, фортеця, хитрість, хімія, частина, виробництво, відомство, замовлення, звання, керівництво, планування, правило, співробітництво, спорядження, судно, училище, заходи, можливості, традиції.

Воєнний – який стосується війни, пов’язаний з нею: закон, злочин, злочинець, конфлікт, напад, переворот, період, потенціал, режим, стан, час, авантюра, боротьба, доктрина, загроза, здобич, інтервенція, історія, катастрофа, небезпека, обстановка, операція, підтримка, політика, проблема, провокація, ситуація, випробування, вторгнення, втручання, питання, приготування, дії, події, зусилля, інтереси, плани.

Можливе паралельне вживання «військовий» і «воєнний» з такими словами: блок, союз, суд, трибунал, диктатура, допомога, історія, машина, наука, промисловість, стратегія, тактика, теорія, зіткнення, мистецтво, витрати, потреби, умови, цілі.
   
Re: Як правильно українською?

Словник пише:


Військовий – який стосується війська, військовослужбовця: аеродром, аташе, бюджет, госпіталь, дух, ешелон, завод, квиток, керівник, корабель, кореспондент, кредит, лад, лазарет, моряк, об’єкт, обов'язок, організатор, оркестр, парад, поїзд, порядок, призов, радник, рапорт, статут, телеграф, шпиталь, автоінспекція, академія, база, виставка, влада, дисципліна, дорога, економіка, література, людина, медицина, могутність, організація, перевага, підготовка, присутність, сила, служба, справа, таємниця, техніка, форма, фортеця, хитрість, хімія, частина, виробництво, відомство, замовлення, звання, керівництво, планування, правило, співробітництво, спорядження, судно, училище, заходи, можливості, традиції.

Воєнний – який стосується війни, пов’язаний з нею: закон, злочин, злочинець, конфлікт, напад, переворот, період, потенціал, режим, стан, час, авантюра, боротьба, доктрина, загроза, здобич, інтервенція, історія, катастрофа, небезпека, обстановка, операція, підтримка, політика, проблема, провокація, ситуація, випробування, вторгнення, втручання, питання, приготування, дії, події, зусилля, інтереси, плани.

Можливе паралельне вживання «військовий» і «воєнний» з такими словами: блок, союз, суд, трибунал, диктатура, допомога, історія, машина, наука, промисловість, стратегія, тактика, теорія, зіткнення, мистецтво, витрати, потреби, умови, цілі.
(tu)
І сам О.Пономарів це підкреслює: "Воєнний означає «пов’язаний з війною»: воєнні роки, воєнний період, воєнний стан. Стосовний до війська та до військової політики зветься по-нашому військовий. Тож військова техніка, військовий аташе, військове училище, військова доктрина. У Верховній Раді весь час чомусь розмовляють не про військову, а про воєнну доктрину, що суперечить задекларованому позаблоковому статусові України. Певне, зросійщеним депутатам так «краще звучить», бо російською мовою обидва поняття відтворюються словом военный".
   
Re: Як правильно українською?

Така вже вона, українська мова.

Війна - воєнний.
Кіт - котячий.
Піп - попівський.

А Поплавський? )))
   
Re: Як правильно українською?

Я, наприклад, вважаю, що від слова "воєнний" взагалі можна і треба відмовитись.
І в усіх випадках говорити "військовий".
Це, по-перше, спростить мову і не буде плутанини.
І буде відрізнятись від російської.
   
Re: Як правильно українською?

І буде відрізнятись від російської.
:-B
   
Re: Як правильно українською?

"Воєнний" правильно
   
Re: Як правильно українською?

Хоч "військовий стан" для носія укр. мови звучить  природніше
   
Re: Як правильно українською?

А пішла таки і подивилася у словник Грінченка. Слова "воєнний" - нема,  а "військовий" - є і перекладається на російську, зокрема і як военный.
і слова війна теж нема?
Трохи дивно, коли ми, східняки, тонше від західняків сприймаємо мову
Східняк ніколи не скаже "я рахую", крім випадків, коли справді рахує курчат чи слоненят
   
Re: Як правильно українською?

   
Re: Як правильно українською?

Дивина! Таке враження нібито на форумі кацапня в шаровах засіла.
"Военное положение" це с совецького язіка и як не перекладай...
Завжди було Січеве становище.
Ганьбабля!
   
Re: Як правильно українською?

я вважаю
безумовно!
в Українській мові - на відміну від масковської - ці абсолютно різні дії позначаються і абсолютно різними словами
   
Re: Як правильно українською?

безумовно!
в Українській мові - на відміну від масковської - ці абсолютно різні дії позначаються і абсолютно різними словами
Сама собі щось придумала про західняків і бравує. Десь може спілкувалася з якимсь рагулем і хоче нас вчити.
Слово війна - є., а воєнний нема, бо має неукраїнське звучання. Для кацапоукраїнців - годиться.
   
Re: Як правильно українською?

трясця, гілка безумовного невігластва
от нема такого слова бо воно мені слух ріже, та й по тому  :(
   
Re: Як правильно українською?

Словник пише:
Та викиньте Ви ті кацапські словники і совдепівські старндарти української мови від 1952 р., якщо хочете відчувати мову, а не просто напхати собі інфи в голову.
Але граматика у нас ще поки-що совдепівська, за деякими виключеннями. Що поробиш?
   
Re: Як правильно українською?

Та викиньте Ви ті кацапські словники і совдепівські старндарти української мови від 1952 р., якщо хочете відчувати мову, а не просто напхати собі інфи в голову.
Але граматика у нас ще поки-що совдепівська, за деякими виключеннями. Що поробиш?

А мене нудить від ваших львівських філіжанок і горняток кави.
   
Re: Як правильно українською?

"воєнний" їм слух ріже, а "стан" не ріже?

тракторний стан - місце для перебування сільськогосподарськ ої техніки
тоді
військовий стан - місце для перебування військових, військовий табір
   
Re: Як правильно українською?

Сама собі щось придумала про західняків і бравує. Десь може спілкувалася з якимсь рагулем і хоче нас вчити.
то західняки не кажуть "я рахую" замість "я вважаю"?
   
Re: Як правильно українською?

то західняки не кажуть "я рахую" замість "я вважаю"?
Мова про письменних,  чи  неписьменних? 
Письменні кажуть:  я вважаю. А як може бути інакше?
Різні неписьменні рагулі можуть сказати інакше, бо російської було засилля по всій Україні.
На Сході ще ліпше скажуть: я щитаю. Нє?
   
Re: Як правильно українською?

"воєнний" їм слух ріже, а "стан" не ріже?

тракторний стан - місце для перебування сільськогосподарськ ої техніки
тоді
військовий стан - місце для перебування військових, військовий табір
Це для вас стан - місце, а для мене стан - це становище, талія і ще багато інших значень. Гарне українське слово стан, вживане і в щоденній мові і в літературі.
Читайте словник Грінченка - не помилитеся.

Останнє редагування: 27 листопада 2018 21:48:57 від ЛАРТА
   
Re: Як правильно українською?

А мене нудить від ваших львівських філіжанок і горняток кави.
А як має бути - чашка чи може кружка? Вас певно і від кави нудить?
А ви хоч раз пробували пити каву з філіжанки?  :)
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія