Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Питання про двомовність. Для знавців права і історії інших країн.

Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.

Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....

питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи вже потім вирішувалася політиками або референдумами?

ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього забандюрилося.

Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
   
Я не зрозумів.... :S

Куди поділися прищевленні російськомовні крокодилячі сльози? :S

Вони ж постійно приводили в приклад двомовні країни, а тут наче вітром здуло? :S
   
самому лень погуглить?
   
Chuk, гуманист Написав:
-------------------------------------------------------
> самому лень погуглить?


не лінь, а недостатньо досвіду по даному питанню. Я у цих державах не петраю взагалі.
   
Ельф Написав:
-------------------------------------------------------
> Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
>
> Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
>
> питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи вже
> потім вирішувалася політиками або референдумами?
>
> ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього забандюрилося.
>
> Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:


;o

А яка там друга?
   
Ельф Написав:
-------------------------------------------------------
> Chuk, гуманист Написав:
> -------------------------------------------------------
> > самому лень погуглить?
>
>
> не лінь, а недостатньо досвіду по даному питанню. Я у цих державах не петраю
> взагалі.


какой еще тебе опыт нужен? как задавать вопросы гуглу?
   
OF Написав:
-------------------------------------------------------
> Ельф Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> >
> > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> >
> > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи
> вже
> > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> >
> > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього забандюрилося.
> >
> > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
>
>
> ;o
>
> А яка там друга?

иврит и арабский, два государственных языка.
   
Chuk, гуманист Написав:
-------------------------------------------------------
> OF Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Ельф Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > >
> > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > >
> > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи
> > вже
> > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > >
> > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього забандюрилося.
> > >
> > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> >
> >
> > ;o
> >
> > А яка там друга?
>
> иврит и арабский, два государственных языка.

имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с государственным арабским в Израиле. Я не прав?
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------
> Chuk, гуманист Написав:
> -------------------------------------------------------
> > OF Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Ельф Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > > >
> > > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > > >
> > > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи
> > > вже
> > > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > > >
> > > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> > > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього
> забандюрилося.
> > > >
> > > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> > >
> > >
> > > ;o
> > >
> > > А яка там друга?
> >
> > иврит и арабский, два государственных языка.
>
> имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> государственным арабским в Израиле. Я не прав?

каждый должен жить на своей родине, араб в Израиле, русский в Украине.
   
Chuk, гуманист Написав:
-------------------------------------------------------
> Канаріс Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Chuk, гуманист Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > OF Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Ельф Написав:
> > > > -------------------------------------------------------
> > > > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > > > >
> > > > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > > > >
> > > > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни,
> чи
> > > > вже
> > > > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > > > >
> > > > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> > > > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього
> > забандюрилося.
> > > > >
> > > > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> > > >
> > > >
> > > > ;o
> > > >
> > > > А яка там друга?
> > >
> > > иврит и арабский, два государственных языка.
> >
> > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
>
> каждый должен жить на своей родине, араб в Израиле, русский в Украине.

то й живуть. і кому краще?
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------

>
> имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> государственным арабским в Израиле. Я не прав?


нет, ты не права...
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------
> Chuk, гуманист Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Канаріс Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Chuk, гуманист Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > OF Написав:
> > > > -------------------------------------------------------
> > > > > Ельф Написав:
> > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > > > > >
> > > > > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > > > > >
> > > > > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни,
> > чи
> > > > > вже
> > > > > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > > > > >
> > > > > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов
> у
> > > > > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього
> > > забандюрилося.
> > > > > >
> > > > > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> > > > >
> > > > >
> > > > > ;o
> > > > >
> > > > > А яка там друга?
> > > >
> > > > иврит и арабский, два государственных языка.
> > >
> > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> >
> > каждый должен жить на своей родине, араб в Израиле, русский в Украине.
>
> то й живуть. і кому краще?

знаешь пословицу? всегда хорошо там где вас нет
   
demiurg Написав:
-------------------------------------------------------
> Канаріс Написав:
> -------------------------------------------------------
>
> >
> > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
>
>
> нет, ты не права...


вам в каком секторе плохо? на каком берегу какой реки?
   
Chuk, гуманист Написав:
-------------------------------------------------------
> Канаріс Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Chuk, гуманист Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Канаріс Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Chuk, гуманист Написав:
> > > > -------------------------------------------------------
> > > > > OF Написав:
> > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > Ельф Написав:
> > > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > > > > > >
> > > > > > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > > > > > >
> > > > > > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ
> країни,
> > > чи
> > > > > > вже
> > > > > > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > > > > > >
> > > > > > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов
> > у
> > > > > > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього
> > > > забандюрилося.
> > > > > > >
> > > > > > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > ;o
> > > > > >
> > > > > > А яка там друга?
> > > > >
> > > > > иврит и арабский, два государственных языка.
> > > >
> > > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> > >
> > > каждый должен жить на своей родине, араб в Израиле, русский в Украине.
> >
> > то й живуть. і кому краще?
>
> знаешь пословицу? всегда хорошо там где вас нет

та где ж вас нет?...
   
Chuk, гуманист Написав:
-------------------------------------------------------
> Ельф Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Chuk, гуманист Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > самому лень погуглить?
> >
> >
> > не лінь, а недостатньо досвіду по даному питанню. Я у цих державах не петраю
> > взагалі.
>
>
> какой еще тебе опыт нужен? как задавать вопросы гуглу?


Ви хоч уявляєте, скільки доведеться інформації перелопатити? ;o


ЗІ

Блін, невже ніхто не шарить у мовному питанні стосовно НЕ УКРАЇНИ? Ви тільки в українському розбираєтеся?

А якого такого хрена ви тоді постійно тичете ці всі двомовні, вищеназвані мною, країни для прикладу? :S
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------
> Chuk, гуманист Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Канаріс Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Chuk, гуманист Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Канаріс Написав:
> > > > -------------------------------------------------------
> > > > > Chuk, гуманист Написав:
> > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > OF Написав:
> > > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > > Ельф Написав:
> > > > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > > > > > > >
> > > > > > > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ
> > країни,
> > > > чи
> > > > > > > вже
> > > > > > > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > > > > > > >
> > > > > > > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних
> мов
> > > у
> > > > > > > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього
> > > > > забандюрилося.
> > > > > > > >
> > > > > > > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > > ;o
> > > > > > >
> > > > > > > А яка там друга?
> > > > > >
> > > > > > иврит и арабский, два государственных языка.
> > > > >
> > > > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> > > >
> > > > каждый должен жить на своей родине, араб в Израиле, русский в Украине.
> > >
> > > то й живуть. і кому краще?
> >
> > знаешь пословицу? всегда хорошо там где вас нет
>
> та где ж вас нет?...

и что тебе ответило зеркало?
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------
> demiurg Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Канаріс Написав:
> > -------------------------------------------------------
> >
> > >
> > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> >
> >
> > нет, ты не права...
>
>
> вам в каком секторе плохо? на каком берегу какой реки?


и много арабов с израильским гражданством эмигрирует из Израиля?)))))))))))))))))))))))))))))
   
demiurg Написав:
-------------------------------------------------------
> Канаріс Написав:
> -------------------------------------------------------
> > demiurg Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Канаріс Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > >
> > > >
> > > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> > >
> > >
> > > нет, ты не права...
> >
> >
> > вам в каком секторе плохо? на каком берегу какой реки?
>
>
> и много арабов с израильским гражданством эмигрирует из Израиля?)))))))))))))))))))))))))))))


та мабуть вистачає.
   
demiurg Написав:
-------------------------------------------------------
> Канаріс Написав:
> -------------------------------------------------------
> > demiurg Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Канаріс Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > >
> > > >
> > > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> > >
> > >
> > > нет, ты не права...
> >
> >
> > вам в каком секторе плохо? на каком берегу какой реки?
>
>
> и много арабов с израильским гражданством эмигрирует из Израиля?)))))))))))))))))))))))))))))

а много русских с украинским гражданством из Украины эмигрирует?
   
demiurg Написав:
-------------------------------------------------------
> Канаріс Написав:
> -------------------------------------------------------
> > demiurg Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Канаріс Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > >
> > > >
> > > > имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> > > > государственным арабским в Израиле. Я не прав?
> > >
> > >
> > > нет, ты не права...
> >
> >
> > вам в каком секторе плохо? на каком берегу какой реки?
>
>
> и много арабов с израильским гражданством эмигрирует из Израиля?)))))))))))))))))))))))))))))


Не путайте детонацию с эмиграцией.
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------

> > и много арабов с израильским гражданством эмигрирует из
> Израиля?)))))))))))))))))))))))))))))
>
> а много русских с украинским гражданством из Украины эмигрирует?


этого не знает никто, потому что нет идентификации национальности в документах граждан Украины.
   
Посилання ж на досвід країн з кількома державними мовами (Швейцарія, Канада, Фінляндія, Бельгія, Люксембург тощо), котрий часто зустрічаємо у адептів двомовності, є не зовсім коректними....світовий досвід доводить, що у державній багатомовності криється загроза дезінтеграції країни (як-от у доволі добробутній Канаді). А по-друге, наявність кількох державних мов ставить перед громадянами нагальну потребу знати їх усі. Спробував би швейцарський німець знайти собі роботу у франкомовній частині країни, якби не знав французької. В кожному з кантонів чітко переважає одна мова, хоча державними вважаються всі чотири. У Канаді при влаштуванні на роботу перевагу надають тим, хто володіє і англійською, і французькою. У Фінляндії на вас подивляться з подивом, якщо, наприклад, десь на вулицях столиці країни ви спробуєте домагатися чогось на шведській замість фінської лише на тій підставі, що обидві ці мови мають державний статус. Це на Аландських островах місцеві фіни будуть говорити з господарями їхньою шведською, а в Хельсінкі, будь ласка, вчіть фінську. Тільки подібним чином тлумачиться рівність державних мов у Європі – треба вчити усі. :shuffle:
[mova.org.ua]



Редаговано разів: 1. Востаннє 15/07/2008 23:36 користувачем Klarisa.
   
Кларіса, це не те. :shuffle:

Немає й сумнівів, що двомовність ускладнює життя громадянам.

Мене цікавлять першопричини двомовності. Тобто, як ці двомовності народжувалися? Разом з країною, чи шляхом реформ.... :S
   
Ельф Написав:
-------------------------------------------------------
> Кларіса, це не те. :shuffle:
>
> Немає й сумнівів, що двомовність ускладнює життя громадянам.
>
> Мене цікавлять першопричини двомовності. Тобто, як ці двомовності народжувалися?
> Разом з країною, чи шляхом реформ.... :S
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Білінгвізм (двомовність) — специфічний стан суспільного життя, при якому спостерігається і є визнаним факт функціонування й співіснування двох мов у межах однієї держави. Джерелом білінгвізму, як правило, виступає етнічна неоднорідність самого суспільства, наприклад, існування в одній державі двох етносів, що користуються різними мовами. Через те що в сучасному світі практично немає етнічно "чистих" держав, білінгвізм як явище отримало велике поширення. Білінгвізм відображає ситуацію, коли відразу дві мови визнані державою, внаслідок юридичне закріплених норм або законів, на рівні офіційних і з рівноправним статусом для кожної з цих мов. Серед типових прикладів країн з офіційним білінгвізмом Канада, Бельгія, Фінляндія, Казахстан та інші. Неофіційний білінгвізм відповідає ситуації, коли офіційно визнана (знову таки внаслідок законів) лише одна з двох мов, що найбільш часто використовується населенням цієї держави. Разом з тим, невизнана на рівні офіційної, друга мова продовжує вживатись значною частиною населення достатньо широко. Саме до таких держав сьогодні, в силу певних історичних причин, належить Україна, як і деякі інші держави на географічному просторі колишнього Радянського Союзу.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Канадська нація, як відомо, сформувалася з іммігрантів. Могутнім інструментом створення нації на поліетнічній основі виявилося виховання. Основи двомовної культури були закладені першими поселенцями з Англії і Франції. Поліетнічність і полікультурність - типова риса Канади. Потреба враховувати це у вихованні — об'єктивний наслідок історії цих країн, де приплив іммігрантів не тільки не припинявся три з половиною століття, але і збільшився в останні десятиліття. Так, у Канаді в 1990-х рр. щорічно поселялося близько чверті мільйона мігрантів більш ніж з 150 країн, третина з який - європейці, половина - вихідці з Азії, інші - африканці і латиноамериканці. Іммігранти нової хвилі утворили дуже велику групу населення (наприклад, в окремих частинах провінції Онтаріо до 40%.)

Ідея полікультурності одержала державну підтримку і розглядається в контексті інтеграційної ідеології формування громадянина Канади - співіснування загальнонаціональних цінностей і культурного плюралізму. Політика полікультурності була оголошена державною політикою в 1971 р., і залишається такою і сьогодні. Конституція 1982 р. закріпила за громадянами волю і право національно-культурного самовираження (Chapter of Rights and Freedoms). Важливою віхою внутрішньої політики виявився Акт (Multiculturalism Act) 1988 р., у якому визнання культурної розмаїтості було проголошено як базовий принцип канадського суспільства. Офіційно проголошувався курс на збереження і розвиток субкультур меншин («культур спадщини»), рівність культур у соціальному і культурному житті. Полікультуралізм був визначений як «джерело сили і майбутнього Канади».
[www.rusnauka.com]
   
Ельф Написав:
-------------------------------------------------------
> Кларіса, це не те. :shuffle:
>
> Немає й сумнівів, що двомовність ускладнює життя громадянам.
>
> Мене цікавлять першопричини двомовності. Тобто, як ці двомовності народжувалися?
> Разом з країною, чи шляхом реформ.... :S

В Канаде шляхом...
Наберите в гугле МОНРЕАЛЬ ТАНКИ, и один из шляхов познаете...
   
З Фінляндією вагалі прикольний казус. Там уже постфактом, по становленню держави було затверджено повноцінний державний статус фінської, а до того шведська панувала навіть і за часів Російської Імперії.

Про це не слід забувати, закидаючи українцям фінський приклад. Там цілком інший шлях.
   
В Україні, насправді, майже ніколи не було білінгвізму. Нормальний стан українського мовного середовища - диглосія.
Quote:

Диглосі́я (грец. διγλωσσία — букв. двомовність) — одночасне існування у суспільстві двох мов або двох різних форм однієї мови, застосовуваних у різних функціональних сферах. На відміну від білінгвізму та багатомовності, диглосія як соціолінгвістичний феномен передбачає свідому оцінку мовцями своїх ідіомів за шкалою «високе — низьке», «урочисте — повсякденне» тощо

Компонентами диглосії можуть бути різні мови (наприклад, французька та російська у дворянському суспільстві Росії у кінці XVIII ст.), різні форми однієї мови (літературна мова та діалект — наприклад, класична арабська мова та місцеві арабські діалекти), різні мовні стилі (наприклад, книжний і розмовний стилі у «теорії трьох штилів» М. В. Ломоносова).

ермін «диглосія» був запропонований американським лінгвістом Чарльзом Фергюсоном у кінці 1950-х рр.

За термінологією Ч. Фергюсона, той з компонентів диглосії, що має вищий престиж, називається мовою (H), а нижчий — мовою (L) (від слів англ. High — високий і англ. Low — низький). Мова (H) є більш формалізованою, вживається як письмова і виконує офіційні функції, саме її формально вивчають у школі (через що вона пов'язана із рівнем освіти та нерідко із соціальним статусом), а мова (L) — менш формалізованою і переважно розмовною, використовується у побутовому спілкуванні. Форми і лексика мови (H) можуть поступово «просочуватись» до мови (L), але часто в адаптованому вигляді.

[ред.] Деякі приклади диглосії

* Класична (H) та «вульгарна» (L) латинська мова у Римській імперії
* Англо-норманська (H) та староанглійська (L) мови у період норманського завоювання Англії
* Літературний стандарт німецької мови (H) та місцеві діалекти (L) у Німеччині
* Літературний стандарт італійської мови (H) та місцеві діалекти (L) в Італії
* Французька (H) та ельзаська (L) мови в Ельзасі (Франція)

Раніше класичним прикладом диглосії вважалися також стосунки між швейцарським варіантом літературного стандарту німецької мови та місцевими алеманськими діалектами у Швейцарії, але згодом такий погляд було піддано сумніву, оскільки навіть мовці з високим соціальним та освітнім статусом у неофіційній ситуації розмовляють між собою переважно на діалекті. Тому у теперішній ситуації місцеві діалекти навряд чи можна характеризувати як «мову нижчого престижу». Таку ситуацію деякі дослідники називають проміжним варіантом диглосії, або функціональною диглосією.

[ред.] Російсько-українська диглосія

Протягом тривалого періоду, диглосія в Україні існувала переважно між російською мовою у ролі мови (H) і розмовною українською (або її місцевими діалектами, або суржиком) у ролі мови (L). Але з підвищенням статусу і ролі української мови у суспільстві, збільшується число випадків, коли літературна українська мова також грає роль мови (H), залишаючи роль мови (L) суржику або місцевим діалектам[1].

Тож зараз, із скрипом та певними проблемами просто відбувається зміна місць, українська мова посідає панівне становище, російська - другорядне й пригнічене.
   
Marser Написав:
-------------------------------------------------------
Тож зараз, із скрипом та певними проблемами просто відбувається зміна місць,
> українська мова посідає панівне становище, російська - другорядне й пригнічене.

*********************************************************************************************************
відбувається історична справедливість, бо деякі “прихильники білінґвізму” з запалом переконують нас у необхідності перетворити Україну на двомовну, приводячи як арґумент практику розвинутих демократичних країн Старого та Нового світу. Але чи насправді двомовність є ознакою демократії? Ось реальний стан речей у двомовних суспільствах:
- Фіни не хочуть розуміти шведської в країні Суомі.
- фламандці - французької у Бельгії.
- Немає єдиної літературної мови в Норвегії, що створює певні проблеми.
- Франкомовний Квебек намагається стати незалежною державою...
“Розповсюдження двох мов в одній країні завжди є станом нестійкої рівноваги, що має тенденцію або до перетворення на одномовність, або до розвалу єдиної держави на частини за мовною ознакою”.
Отже, ситуація двомовності неприродна, нестабільна, навіть загрозлива та руйнівна, вона характеризується не гармонійною взаємодією мов, а конфліктом і змаганням, що триватиме аж доки на території держави не переможе одна мова.
Слід чесно визнати, що в світі не існує двомовності, а є лише проблема двомовності, яку намагаються вирішити так, як це роблять Фінляндія, Бельгія, Норвегія, Канада, або так, як це роблять США.
   
Ну и получите вы, украинствующие, свой собственный Квебек...
Не выдержит нэнька ваших мовных и прочих русофобских экзорсисов, да и поделом...
   
Marser Написав:
-------------------------------------------------------
> З Фінляндією вагалі прикольний казус. Там уже постфактом, по становленню держави
> було затверджено повноцінний державний статус фінської, а до того шведська
> панувала навіть і за часів Російської Імперії.
>
> Про це не слід забувати, закидаючи українцям фінський приклад. Там цілком інший
> шлях.


Це не про фінляндію казали, що на момент становлення фінську знали тільки 3% населення? :D
   
Galileo Написав:
-------------------------------------------------------
> Ну и получите вы, украинствующие, свой собственный Квебек...
> Не выдержит нэнька ваших мовных и прочих русофобских экзорсисов, да и поделом...


а вас, крокодилячі сльози, про це не запитують. Не офтопте. :D
   
Канаріс Написав:
-------------------------------------------------------
> Chuk, гуманист Написав:
> -------------------------------------------------------
> > OF Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Ельф Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
> > > >
> > > > Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
> > > >
> > > > питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи
> > > вже
> > > > потім вирішувалася політиками або референдумами?
> > > >
> > > > ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> > > > момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього
> забандюрилося.
> > > >
> > > > Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:
> > >
> > >
> > > ;o
> > >
> > > А яка там друга?
> >
> > иврит и арабский, два государственных языка.
>
> имхо, лучше быть русским без государственного руского в Украине чем арабом с
> государственным арабским в Израиле. Я не прав?


Не прав. Там арабы оччень разные есть. Даже, которые в израильской армии служат.
   
Ельф Написав:
-------------------------------------------------------
> Роз'ясність мені хтось, хто знає предмет.
>
> Ось двомовність є у країнах: ізраїль, канада, швейцарія, фінляндія.....
>
> питаннячко (важливе): ця двомовність вводилася у момент СТАНОВЛЕННЯ країни, чи вже
> потім вирішувалася політиками або референдумами?
>
> ІМХО, всі ці країни, так само як і україна, приймали кількість державних мов у
> момент СТВОРЕННЯ країни, а не потім, коли якомусь політику цього забандюрилося.
>
> Роз'ясніть, хто знає, правий я чи не правий. :shuffle:


Ты не прав у всех было очень по разному. К примеру Канада приняла двуязычие только в 69м году, когда на грани раскола біыа не только она сама, но и НАТО целиком после демарша Де Голля.
   
Klarisa Написав:
-------------------------------------------------------
>Тільки подібним чином тлумачиться
> рівність державних мов у Європі – треба вчити усі. :shuffle:
> [mova.org.ua]

Ось тут і криється вся суть. Всі прихильники россійської другої державної не хочуть вчити українську мову.
   
Tatus Написав:
-------------------------------------------------------
> Klarisa Написав:
> -------------------------------------------------------
> >Тільки подібним чином тлумачиться
> > рівність державних мов у Європі – треба вчити усі. :shuffle:
> > [mova.org.ua]
>
> Ось тут і криється вся суть. Всі прихильники россійської другої державної не
> хочуть вчити українську мову.



Ну и что?
Многие квебекуа не учат английский, а валлоны французский, англичане ирландский и т.д. Не показатель.
   
Читай пост клариси.
   
Ельф Написав:
-------------------------------------------------------
> Marser Написав:
> -------------------------------------------------------
> > З Фінляндією вагалі прикольний казус. Там уже постфактом, по становленню
> держави
> > було затверджено повноцінний державний статус фінської, а до того шведська
> > панувала навіть і за часів Російської Імперії.
> >
> > Про це не слід забувати, закидаючи українцям фінський приклад. Там цілком інший
> > шлях.
>
>
> Це не про фінляндію казали, що на момент становлення фінську знали тільки 3%
> населення? :D

Нет.
Равенство финского и шведского было предоставлено ещё во времена российской империи (1863)
Законодательная реформа 1906 дала ему положение, которое соответсвовало тому, что на нем говорило большинство населения.

Конституция 1919 года закрепила их равный статус в независимой Финляндии.

[virtual.finland.fi]

Я смотрю, что "свідомі" всё пытаются найти какую-нибудь зацепку для морального оправдания законодательного неравенства русского языка в Украине.



Редаговано разів: 1. Востаннє 16/07/2008 01:32 користувачем Ok!.
   
Tatus Написав:
-------------------------------------------------------
> Klarisa Написав:
> -------------------------------------------------------
> >Тільки подібним чином тлумачиться
> > рівність державних мов у Європі – треба вчити усі. :shuffle:
> > [mova.org.ua]
>
> Ось тут і криється вся суть. Всі прихильники россійської другої державної не
> хочуть вчити українську мову.

Не хотят разговаривать. Но это их право.
А в школе украинский учат все.
   
Tatus Написав:
-------------------------------------------------------
> Klarisa Написав:
> -------------------------------------------------------
> >Тільки подібним чином тлумачиться
> > рівність державних мов у Європі – треба вчити усі. :shuffle:
> > [mova.org.ua]
>
> Ось тут і криється вся суть. Всі прихильники россійської другої державної не
> хочуть вчити українську мову.

Где вы видели в Украине людей, которые не знают украинский язык?
   
Quote:
англичане ирландский
А его сами айриши знают? :)

Quote:
Равенство финского и шведского было предоставлено ещё во времена российской империи (1863)
Законодательная реформа 1906 дала ему положение, которое соответсвовало тому, что на нем говорило большинство населения.

Конституция 1919 года закрепила их равный статус в независимой Финляндии.
Насколько я знаю, это больше на бумаге было...
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія