Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Білий дім каже, що більше не описує потенційне вторгнення Росії в Україну як "неминуче"

Цитувати
Білий дім каже, що більше не описує потенційне вторгнення Росії в Україну як "неминуче", припускаючи, що це слово було вжито недоречно.

Про це заявила речниця Білого дому Джен Псакі, повідомляє "Європейська правда".

"Я використовувала це слово одного разу. Я думаю, що інші використовували його колись. А потім ми припинили використовувати його, тому що я думаю, що це надіслало сигнал, який ми не збиралися надсилати, начебто ми знаємо, що президент хуйло прийняв рішення", — сказала Псакі.

Минулого тижня Псакі заявила, що вторгнення російських військ в Україну продовжує бути "неминучим", що спричинило негативну реакцію Києва. Українські чиновники, включно з президентом Володимиром Зеленським, не погодилися і заявили, що такі описи можуть викликати паніку та економічні потрясіння.
https://www.eurointegration.com.ua/news/2022/02/2/7133476/
   
от бачите. значіт зєлєнскій всьо правільно нє погоджувався із союзниками [ua]
   
нехай тепер бабло наливають - інвесторів розлякали геть
   
дав Зе ляща і зразу виправились
   
А зелена шваль верещала, що "неминучість" то вигадка ворожої пропаганди :laugh: Як завжди поводили зеленим по губах
   
нехай тепер бабло наливають - інвесторів розлякали геть
:weep:
   
нехай тепер бабло наливають - інвесторів розлякали геть

тамбовский волк теперь инвестор
   
тамбовский волк теперь инвестор

Якось так. На жаль.
   
хоча хз навіщо це слово переклали як "неминуче"

imminent ['imin№nt] adj
близкий, надвигающийся, грозящий, нависший (об опасности и т. п.)

там "неминуче" і рядом не іплось
   
Вони просто зрозуміли, що нашим важко пояснити різницю між словами "imminent" та "inevitable", тому, певно, вирішили не використовувати будь-яких прикметників перед словом "агресія".
   
хоча хз навіщо це слово переклали як "неминуче"

imminent ['imin№nt] adj
близкий, надвигающийся, грозящий, нависший (об опасности и т. п.)

там "неминуче" і рядом не іплось

В том то и дело что была ошибка в переводе.
Американцы сами это поняли после замечания Зеленского что не нужно слишком нагнетать.
И решили на всякий случай не использовать это слово
   
і шо тепер - не буде гумдопомоги джавелінами??
   
В том то и дело что была ошибка в переводе.
а хто перекладав?
   
Довольно смешно как тут некоторые «сомневающиеся» утверждали что Зе обидел Байдена и всю Америку.
А оказывается они учли его замечание и никто не обиделся :)
   
а хто перекладав?

Ну откуда я знаю?
   
Ну откуда я знаю?
але це важливо.
Бо якшо це зелені, то вони їбануті.

ps
а якшо американці, то їбануті американці.
   
а хто перекладав?

ХЗ. Може, Гуголь :) Щойно вбив у пошук, і він, зараза, видав мені "неминучий"
   
Довольно смешно как тут некоторые «сомневающиеся» утверждали что Зе обидел Байдена и всю Америку.
А оказывается они учли его замечание и никто не обиделся :)
кстаті да.
тре найти ту тему, підняти.
Це ж зрадо зрадна, йопть.
   
але це важливо.
Бо якшо це зелені, то вони їбануті.

ps
а якшо американці, то їбануті американці.

Американцы говорят по американски :)
Переводил украинский переводчик. Не знаю какого он цвета
   
ХЗ. Може, Гуголь :) Щойно вбив у пошук, і він, зараза, видав мені "неминучий"
ну якшо влада користується гуглом, то вони точно їбанати.
Етаким перекладом можна і www3 почати як два пальці
   
Цей кейс має всі шанси потрапити в наші підручники з дипломатії.
   
Переводил украинский переводчик. Не знаю какого он цвета
а, тобто таки наші їбанати.
Ну шо ж, жаль.
   
ну якшо влада користується гуглом, то вони точно їбанати.
Етаким перекладом можна і www3 почати як два пальці

Та я тут пруся, звичайно. Хтось провтикав або схалтурив.
   
Я хз як це можна - брати на подібні зустрічі непрофесійного перекладача.
Навіть я б таку фуєту не утнув (маю на увазі так перекласти)  :facepalm:
   
Цей кейс має всі шанси потрапити в наші підручники з дипломатії.

Встречаются два человека в Англии. Один другого спрашивает:
-Хау мач воч?
-Сикс воч.
-Сач мач?!
-Хум хау.
-МГИМО финишт ту?
-Аск?
   
Встречаются два человека в Англии. Один другого спрашивает:
-Хау мач воч?
-Сикс воч.
-Сач мач?!
-Хум хау.
-МГИМО финишт ту?
-Аск?

Класика :)
   
Томною тучєй
На бой намінучій
Клоун сценічний
Ідьот  [ua]
   
А ведь реально, даже упоротый кацап Слав Редко понял что с этим темником обсыр вышел. Осталась только неутомимая кацапская балалайка укулеле.
   
Томною тучєй
На бой намінучій
Клоун сценічний
Ідьот  [ua]
Укулєле, ти бувший птах-4см?  :S

Ну, той шо "і своєю рукою він знищить одеський гнійник"  :weep:
   
В том то и дело что была ошибка в переводе.
та похоже шо ні.
Ось, спізділ із іншої теми:
Минулого тижня Псакі заявила, що вторгнення російських військ в Україну продовжує бути "неминучим", що спричинило негативну реакцію Києва

так шо скоріш за все амери таки вжили це слово
   
гілка каяття сектантів
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія