Політичний ФОРУМ

Ретроспектива => Тема розпочата: Brainsys від 20 липня 2008 18:22:00

Назва: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Brainsys від 20 липня 2008 18:22:00
И в самом деле странный: а как иначе должен называться язык, на котором говорят украинцы?
  Смотрим в Википедии:
 
 
 [ru.wikipedia.org]
 
 Малорусское наречие
 
 Малорусское наречие — распространенное в XIХ и начале XX века название украинского языка (и говоров соответствующей территории). В славистике за этим термином у некоторых авторов (например, А. И. Соболевского, С. К. Булича и отчасти Н. С. Трубецкого) стояла концепция, согласно которой украинские говоры представляют собой часть (наречие в диалектологическом смысле) русского языка, а представление о разделении в Средневековье древнерусского языка на три новых восточнославянских — (велико)русский, украинский и белорусский — необоснованно.
 
 
 
 Синонимы:
 В качестве синонимов употреблялись следующие названия:
 
 украинский язык (И. И. Срезневский [1], А. А. Шахматов);  
 южнорусский язык;  
 малорусское наречие (Житецкий П.И., Потебня А.А., П. Й. Шафарик, А. И. Соболевский);  
 малороссийское наречие (Драгоманов М.П.);  
 малорусская речь;  
 малорусский язык (Житецкий П.И., Ф. Миклошич, Ф. Е. Корш, А. Шлейхер);  
 
 [править] Положения спора
 В то время споры велись около нескольких утверждений про украинский язык
 
 наречие русского языка  
 отдельный язык  
 привнесенный из Галиции, Волыни, Подолии на территорию Малоросии, с переселением русских на север  
 развившийся из древнеславянского на территории Малоросии  
 более давний и близкий культуре Киевской Руси чем русский  
 испорченный поляками русский  
 На протяжении XIХ и в начале XX словосочетание «малорусское (малороссийское) наречие» постепенно заменяется на «малорусский язык» и позже на «украинский язык». Употребление того или иного словосочетания не корреллирует с взглядами самих филологов —
 
 при неизменных взглядах автора в названиях ранних публикаций используется «наречие», потом «малорусский язык», потом «украинский язык».  
 в таких раних публикациях утверждается, что «малорусское наречие — есть самостоятельный язык»  
 
 
Quote:
Лажа?
Отдельный язык
 Большинство филологов и славистов уже во второй половине XIX столетия считали украинский язык самобытным отдельным языком (В. И. Даль, П. И. Житецкий, Ф. Е. Корш, Ф. Миклошич [2], П. Й. Шафарик, А. А. Шахматов и многие другие)[источник?].
 
 
Quote:
Опять лажа?
Теория галицкого происхождения украинского языка
 Осенью 1240 г. Батый взял Киев, которым владел тогда Даниил Галицкий. С тех пор сохранилось мало данных о судьбах Киевской земли. Это дало некоторым учёным повод утверждать, что после татарского нашествия княжеская земля опустела, население ушло на север, и только позднее явились сюда новые колонисты с запада, предки нынешнего украинского населения. Такое мнение, опирающееся более на априорные положения и филологические домыслы, не встречает подтверждения в тех немногих сведениях об истории Киевской земли, какие дошли до нас за время от 2-й половины XIII до начала XIV в. Киевская земля, без сомнения, сильно пострадала от татар, но едва ли более, чем другие русские земли. (ЭСБЕ, статья Киевское княжество)
 
 Наречие русского языка
 Составитель статьи «Малорусское наречие» в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона представитель Казанской лингвистической школы С. К. Булич упомянул из сторонников отдельного языка только Миклошича и филологов, объединённых характеристикой украинского происхождения. Он, не давая определения термина «Малорусское наречие», считает более оправданным считать его наречием великорусского языка, не отрицая его права на независимое употребление в роли языка литературного, научного, школьного и т. д, также указав относительность разделения между термином наречие и язык и природное стремление малорусского наречия стать самостоятельной языковой единицей, превратиться в независимый язык. [3]
 
 Сторонником точки зрения о малорусском наречии как части русского языка был А. И. Соболевский («Лекции по истории русского языка»). С его точки зрения, утверждения о том, что «великорусский» и «малорусский» представляют собой разные языки, основываются на сравнении московского говора великорусского наречия с «украинским» (киево-полтавским) и «галицким» говорами малорусского, без учёта всей диалектной ситуации; в то же время, например, северные великорусские диалекты связывает с малорусскими множество изоглосс, восходящих к древнерусскому периоду. Соболевский при этом причислял «белорусское наречие» к великорусскому, но иногда выделял его и особо.
 
 
 Русский язык, изменившийся (испортившийся) под польским влиянием
 В 1746 М. В. Ломоносов писал о малорусском «диалекте»:
 
 «диалект с нашим очень сходен, однако его ударение, произношение и окончания речений от соседства с поляками и от долговременной бытности под их властью много отменились или прямо сказать попортились»
 
 В 1784 г. Екатерина II начинает собирать словарь всех языков, требуя от губернаторов присылать слова из их подчиненных краев. Петер Симон Паллас в 1787—1789 издал «Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницей Всевысочайшей особы» в 4 томах. Там «малороссийское наречие» характеризуется так:
 
 «Малороссийское наречие мало отлично и само по себе есть не что иное как российское на польский образец премененное»
 
 [править] Другие точки зрения
 Выдающийся лингвист Н. С. Трубецкой, различал народное украинское наречие, которое считал производным от праславянского языка (как и "великорусское наречие" ;)  
 
 Наречия, на которые распался праславянский язык, составляют три группы: южнославянскую, западнославянскую и русскую, или восточнославянскую. Русских, или восточнославянских, наречий три: великорусское, белорусское и малорусское.
 
 , и литературный украинский язык, который считал искусственно созданным и относил к западнославянской языковой группе [1].
 
 
 Политические моменты
 После образования УНР, а впоследствии УССР, термин «украинский язык» стал официальным и общеупотребительным названием как литературного языка, так и его диалектов и говоров. Правительство Российской Империи поддерживало взгляд на украинский язык как на диалект. Правительство СССР поддерживало взгляд на украинский как на самобытный славянский язык.
 
 
 
 
 
 [править] Примечания
 ↑ Взгляд на памятники украинской народной словесности, «Учёные записки Московского университета» 1831 г. кн. VI, окт. ст. 134—140.  
 ↑ Vergleichende Formenlehre ders slavischen Sprachen, 1856, книга 3 — Vergleichende Grammatik (Сравнительная грамматика славянских языков)  
 ↑ Малорусское наречие, Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона  
 
 [править] Малорусское наречие в литературе XIX века
 
 [править] Грамматики:
 А. Павловский, «Грамматика М. наречия» (СПб., 1818);  
 Головацкий, «Росправа о языке южно-русском и его наречиях» (Львов, 1849)  
 Житецкий, «Очерк звуковой истории М. наречия» (Киев, 1876);  
 Огоновский, цитир. выше «Studien» etc., важные для зап.-М. нар. по богатству и новизне материала; его же, «Грамматика русского языка» (Львов, 1889).  
 Науменко, «Обзор фонетич. особенностей М. речи» (Киев, 1889);  
 Житецкий, «Очерк литературной истории М. наречия в XVII и ХVIII вв.» (ч. I, Киев, 1889); Смаль Стоцкий и Гартнер, «Руска граматика» (Львов, 1893).  
 
 [править] Монографии по М. наречию и говорам:
 Лавровский. «Обзор замечательнейших особенностей нарчия М. сравнительно с великорусским и др. славянскими наречиями» («Жур. Мин. Нар. Просв.», 1859, СПб);  
 Костомаров, «О некоторых фонетич. и граммат. особенностях южно-русского (м.-р.) яз., не сходных с великорусским и польским» («Жур. Мин. Нар. Пр.», 1863, CXIX, сент.);  
 Максимович, «Новые письма к М. П. Погодину. О старобытности М. наречия» (М., 1863);  
 Потебня, «Заметки о М. наречии» (Воронеж, 1871; из «Филол. Записок», 1870);  
 Михальчук, «Наречия, поднаречия и говоры южной России в связи с наречиями Галичины» (Чубинский, «Труды этногр.-статист. экспедиции в западно-русский край», т. VII, вып. 2, СПб., 1887);  
 Семенович. «Об особенностях угрорусского говора» (СПб., 1883);  
 Hanusz, «О jazyku maloruskem» («Slovansky Sbormk Jelinek’a» в Праге, т. II, 1883);  
 Werchratskij, «Ueber die Mundart der Marmaroscher Ruthenen» (Станислав, 1883);  
 Л. Л., «Материалы для характеристики наречий и говоров рус. языка» (северский говор; «Рус. Филол. Вестн.», 1884, кн. 1);  
 Желеховский, «Заметка о рус. говорах Седлецкой губ.» (там же. кн. 2);  
 Карпинский, «Говор пинчуков» («Рус. Филол. Вестн.», кн. 1);  
 Werchratskij, «Ueber die Mundart der galizisch. Lemken» («Archiv fur slaw. Philol.», т. XIV XV и XVI); Broch, «Zum kleinruss. in Ungarn» (там же, т. XVII, 1895); Ветухов, «Говоры слобод Бахмутовки и Нов. Айдари Старобельского у., Харьковской губ.» («Рус. Филол. Вестн.», 1893); его же, «Говор слободы Алексеевки Старобельского у. Харьковской губ.» (там же, 1894, т. XXXI); Иван Верхратский, «Про говор Замioаiв» (Львов, 1893).  
 
 [править] Словари:
 плохие и неполные глоссарии Закревского, в его «Старосветском бандуристе»;  
 Пискунова, «Словниця Украиньскоi Мови» (1 изд., Одесса, 1873, 2 изд., под заглавием «Словарь живого народного, письм. и актов. языков русских южан», Киев, 1882);  
 Левченко, «Опыт русско-украинского словаря» (Киев, 1874);  
 ------------------------------------------------------------------------------
 
 
  Точно так же, как национальность "украинец" придумали в Австро-Венгрии и внедрили большевички, язык стал из "малорусского" "украинским". В общем-то, наплевать, только вот он государственным-то стал только из-за совпадения с названием страны.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: NazarStodola від 20 липня 2008 19:20:00
Набридло на українському сайті читати пости, написані на московсько-рязанській говірці.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: vvk від 20 липня 2008 19:39:00
2 NazarStodola
 
 М. Жванецкий: "Запах ведь чем хорош: не нравится - отойди".
 
 Если раздражает, не заходите на форумы, где участники пользуются русским языком.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: NazarStodola від 20 липня 2008 19:57:00
2vvk:  Яким таким язиком? Свинячий знаю, коров"ячий знаю, є людський, собачий...  А форум називається "Українська правда" - чи не так?  Не татарська, не мордовська, не угро-фінська...
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: vvk від 20 липня 2008 20:20:00
2 NazarStodola
 
 Скажите, пожалуйста, Вы себя считаете свiдомим украïнцем? Или Вы можете обидеться, если Вас так назовут?
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: NazarStodola від 20 липня 2008 20:34:00
Як може людина свідома образитись на те, що вона свідома?
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 20 липня 2008 22:10:00
12 фактів про давність української мови  [ua]  
 
 20.07.2006 | © Іван Ющук, кандидат філологічних наук, професор  
 
 Рідна та мова, яка вироблена рідним народом на його споконвічній землі і пристосована саме до його умов існування, до його менталітету, до його способу думання. Вона є рідною не тільки для всього народу, а й для кожного окремого індивіда, що належить до цього народу, незалежно від того, з якою мовою йому довелося зіткнутися при появі на світ. Рідна мова ― це мова предків і рідної землі.  
 
 
 Іван Ющук, кандидат філологічних наук, професор, завідувач кафедри Київського міжнародного університету, заслужений діяч науки й техніки України  
 
 Кожен народ має свою мову. Якщо народ втрачає свою мову, він перестає бути народом. Де хозари, де половці, де обри, де ятвяги, а разом з ними і їхні культури, звичаї? Їх нема, бо нема їхніх мов. Хоч генетичні нащадки цих народів існують, але вони розчинилися в інших народах, в інших культурах. Українська нація збереглася, бо зберегла свою мову. Ті, хто відступився від української мови, перестали бути українцями. Це Собеські, Потоцькі, Вишневецькі, які розбудовували шляхетську Польщу; це Гоголь, Чехов, Короленко, Мечников, які стали представниками російської культури й науки. Таких прикладів, на жаль, є багато.  
 
 Національна мова з’являється не відразу, не раптово. Її становлення триває сотні, а то й тисячі років. Численні покоління формують її, розвивають, збагачують, удосконалюють, пристосовують до свого менталітету, до природного оточення, до мінливих умов життя. Мова ― продукт тривалого історичного розвитку народу. Українська мова як така розвивалася не одне тисячоліття.  
 
 Україна близько 700 (семисот) років була розчленована між різними державами, які в такий чи інший спосіб викорінювали мову її автохтонного населення й насаджували свою. Закарпаття від ХІ ст. до сере́дини ХХ ст. входило до складу Угорщини. Галичину й частину Волині в другій половині ХІV ст. загарбала Польща і втримувала їх аж до 1939 р. На решті українських земель, відтіснивши з них у ХІV ст. татаро-монголів, до 1569 р. панувала Литва. Потім ці землі перейшли під владу Польщі, а відтак Росії. І все-таки, незважаючи на несприятливі умови для української мови, нею на початку ХХ ст., як стверджував М.Грушевський у своїй “Історії України-Руси” (т.І), розмовляло понад 40 млн. людей. Тепер тих мільйонів є менше.  
      Тільки давня мова могла так вистояти. А про давність української мови свідчить чимало як опосередкованих, так і прямих фактів.  
 
      Факт перший. Коли українську мову зіставляти з найдавнішими індоєвропейськими мовами, зокрема з латинською, впадає в очі її, так би мовити, “архаїчність”, тобто наявність у ній великої кількості прадавніх, індоєвропейських елементів.  
      Фонетична система української мови, якість її звуків напрочуд близькі до латинської (і, зауважимо, до іспанської та італійської ― її найближчих спадкоємниць). В обидвох мовах майже однакова система голосних звуків. І в латинській, і в українській розрізняються звуки ґ і г (g i h): в латинській genus “рід” (споріднене з нашим жінка) і hostis “чужинець, ворог” (споріднене з нашим гість). В обох мовах відбувається чергування звуків у і в: лат. nauta “моряк” i navis “корабель”, як наше наука і навча́ння. Так само в обидвох мовах є випадний звук е: в латинській aper — apri (“вепр —вепра”), як в українській вітер — вітру (випадає звук е).  
      В архаїчній, тобто найдавнішій латині було вісім відмінків, у тому числі кличний і два місцеві. В українській мові і всі ці відмінки, за винятком одного місцевого, і в основному їхнє значення збереглися. Навіть закінчення в деяких відмінках ті самі. Наприклад, однакове закінчення виступає в називному відмінку однини багатьох іменників жіночого роду, як arena (арена), summa (сума) в одній і другій мовах; у кличному відмінку іменників чоловічого роду: Brute (Бруте) — відомий латинський вислів “Et tu Brute contra me” (І ти, Бруте, проти мене) майже зрозумілий і без перекладу; такі самі закінчення в називному множини мають іменники чоловічого роду: muri (мури), numeri (номери); іменники середнього роду: maria (моря), nomina (імена).  
      Латинська й українська мови розрізняють три ро́ди: чоловічий, жіночий і середній. І знаменно, що найдавніші українські іменники в більшості випадків мають навіть той самий рід, що й латинські. Так, однаково до чоловічого роду належать, наприклад, іменники латинське hortus “сад” і наше город, pulvis і пил, ventus і вітер, mensis і місяць, sucus і сік, somnus і сон, dolor і біль, nasus і ніс;. до жіночого роду іменники nox і ніч, mors і смерть, res і річ, voluntas і воля, securis і сокира, lana і вовна, barba і борода, casa і хата; до середнього роду іменники cor і серце, nomen і ім’я, aratrum і орало, semen “насіння” і сí́м’я, lac і молоко, vinum і вино тощо. У латинській мові іменник domus жіночого роду, в українській дім ― чоловічого, але, виявляється, і в українській мові він часом буває жіночого роду: Куди ж я піду, коли в мене немає своєї доми? — читаємо в І.Нечуя-Левицького.  
      Ще більшу тотожність спостерігаємо в особових закінченнях дієслів, особливо при зіставленні українських форм з формами архаїчної, тобто найдавнішої латині: sedeti ― сидить, sedemos ― сидимо, sedetes ― сидите. Того самого походження суфікс для утворення вищого ступеня порівняння прикметників в українській мові -іш- і в архаїчній латині -ios-: новий ― новіший, novus ― novios; лівий ― лівіший, laevus ― laevios.  
      Дитячі слова української мови часто співвідносяться з латинськими: тато і tata, мама і mamma, папа “хліб” і panis “хліб”, вава “болить” і vapulare “бути побитим”, куку “шукай” і occultare “ховатися” (у цих словах по-дитячому повторено перший склад), кака “брудне, погане” і cacare “випорожнятися” тощо.  
      Усі ці та багато інших збігів з латинською мовою можуть свідчити лише про одне: українська мова в окремих своїх рисах почала формуватися ще дві з половиною — три тисячі років тому́, можливо, водночас із латинською, якщо не раніше. Адже українська мова зберегла багато чого, що вже класична латинь утратила.  
 
      Факт другий. Візантійський мандрівник і історик Пріск Панійський 448 р., перебуваючи в таборі гуннського вождя Аттіли, на території сучасної України записав слова мед і страва ― це вже українські слова.  
 
      Факт третій. Коли в VІ ―VІІ ст. н.е. предки сучасних сербів і хорватів переселилися з України на Балкани, вони вже понесли з собою багато елементів, властивих і сучасній українській мові.  
      Зокрема в сербській і-хорватській мовах перед звуком е приголосні вимовляються так само твердо, як і в українській: земља “земля”, весело. Не пом’якшуються приголосні й перед звуком и: липа “липа”, тихи “тихий”, вабити “вабити”. У деяких діалектах хорватської мови так само, як і в українській, на місці колишнього звука, що позначався буквою h, звучить і: dilo “діло”, lito “літо”, did “дід”. Так само відбувається чергування г, к, х із з, ц, с: у сербській і хорватській мовах: нога ― нози, рука ― руци, муха ― муси. Однаково звучить кличний відмінок в українській і сербській та хорватській мовах: Иван ― Иване, орач ― орачу, сестра ― сестро, сестрица ― сестрице, лекар ― лекару, друг ― друже, jунак “герой”― jуначе.  
      Дієслова в першій особі множини дійсного способу мають кінцівку -мо (як і в українській, в архаїчній латині та ще в італійській та іспанській мовах): чуjемо, оремо, ходимо, стоjимо. Майже однаково в обох мовах змінюються дієслова в наказовому способі, наприклад, у сербській і хорватській мовах: пиши, пишимо, пишите; чекаj, чекаjмо, чекаjте.  
      Чимало слів, які, здавалося б, є специфічно українськими, зустрічаємо також у сербській та хорватській мовах у майже однаковому звучанні і з тим самим значенням: вир, гаj, ка́љужа, квочка, китица, кожух, кољиво “коливо”, крок, кут, ку́њати, крхки “крихкий”, кутњи (зуб), мршав “миршавий”, на́опако “навпаки”, снага, треба, и пого́тово “і поготів”. Такі самі, як і українські, назви місяців у хорватській мові мають, проте, інше значення: травањ ― це “квітень”, липањ ― “червень”, српањ ― “липень”, листопад ― “жовтень”, але сечањ ― “січень”.  
      Усе це незаперечно свідчить, що вже півтори тисячі років тому́ (коли серби й хорвати переселялися з України на Балкани) мова наших предків мала багато тих специфічних рис, які становлять визначальні особливості сучасної української мови. Це вже була українська мова, хоч так вона, зрозуміла річ, тоді ще не називалася.  
 
      Факт четвертий. У VІІІ — Х ст. русичі підпорядкували собі частину литовських племен на північ від Прип’яті, з яких пізніше постала білоруська народність. Білоруська мова, яка сформувалася внаслідок цього, мало чим відрізняється від сучасної української, лише фонетика, манера вимовляння звуків, у ній залишилася литовська: дзекання, цекання, акання, м’яка вимова. Останнім 983 року Володимир Великий завоював литовське плем’я ятвягів. Мова їхніх нащадків повністю українська — це сучасна Берестейщина.  
      Підкореним уже після 988 року, тобто після прийняття християнства, а з ним як елітної й староболгарської мови, угро-фінським племенам на північному сході було занесено вже українсько-старослов’янську суміш, яка й започаткувала сучасну російську мову.  
 
      Факт п’ятий. Безперечно українським є напис “коваль Людота” на мечі з ХІ ст., знайденому на Полтавщині, як і значною мірою напис на келихові чернігівського князя Володимира Давидовича, зроблений не пізніше 1151 р.: “А се чара кня[зя] Володимерова Давыдовча, кто из неh пь тому на здоровье а хваля Бога свого осподаря великого кня[зя]”.  
 
      Факт шостий. До нашого часу дійшли писані на пергаменті два Ізборники Святослава 1073 і 1076 років. Перший — це копія з болгарського оригіналу. І все-таки український переписувач примудрився наробити чимало помилок. У кількох словах замість закономірної в старослов’янській мові букви h він ужив букву и: нимая, си́мя, исцили, видома, пламениє (тобто пломеніє); сплутував и з ы: выны (замість вины), трызны (замість тризны), просты (замість прости), помыслы (замість помысли ― наказовий спосіб); написав чоловhка (замість человhка), Илля (замість Илия), ходъ (замість годъ ― так він передав український звук h), он є давъ, уставивъ (замість старослов’янського далъ, уставилъ), пьємо замість пиємъ, помагає (замість помогаєтъ) тощо.  
      У складеному за болгарськими зразками українським автором Ізборнику Святослава 1076 р. є такі сучасні українські слова: ворогъ (вжито один раз, а 21 раз написано врагъ), морокъ, полонъ, вhтрила, лу́ка (“ділянка, поросла травою”), краса, свита, гърньць (горнець), въчинити, сваритися, дивися, лишися тощо.  
 
      Факт сьомий. Важливим найдавнішим свідченням про мову Київської Русі є графіті (видряпані написи) на стінах Київської Софії з ХІ—ХІV ст. (будівництво собору було завершено 1037 р. за часів Ярослава Мудрого). Ці написи, як правило, дуже лаконічні і являють собою переважно молитовні звернення до Бога та святих з різних приводів. Написані вони старослов’янською мовою: вживається тільки займенник азъ, у прикметниках скрізь виступає закінчення аго (зълаго, грhшнаго), вживаються форми помози (наказовий спосіб), храбрый тощо. Але майже всі чоловічі імена в давальному відмінку мають закінчення –ові, -еві: Петрови, Дъмитръви, Павълови (ХІ ст.), Василеви, Борисови, Иванови, попови Ивану (ХІІ ст.) і т.д. У звертаннях послідовно вживається кличний відмінок: святый Фоко, свята Софиє и святый Онуфриє, Андрониче, небоже. Вживаються чоловічі імена на –о: Михалько, Марко (ХІ ст.), Дмитро (ХІІ ст.), Гаврило. Двічі наводиться ім’я Володимир, в ХІ і ХІІ ст., і обидва рази з повноголоссям –оло-.  
      Звертає на себе увагу форма орудного відмінка имямъ (ХІІ ст.) замість старослов’янської форми именьмъ. У тому ж ХІІ ст. один з авторів утворив присвійний прикметник від імені Янъка цілком за правилами сучасної української мови: Янъчынъ. У написах з ХІІІ ст. подибуємо сучасну форму дієслова в минулому часі чоловічого роду з суфіксом –в, а не –л: азъ моливъ. Поряд з помилуй мя в ХІІІ ст. трапилося також помилуй мене. В ХІ ― ХІІ ст. зустрічаємо цілком сучасні українські слова в сучасному звучанні: хрест, не хотячи, геть, порося.  
 
      Факт восьмий. Багатий і переконливий матеріал про український характер мови Київської Русі дають новгородські берестяні́ грамоти ХІ ― ХV ст., яких виявлено й опубліковано понад 700. Це переважно приватне ділове листування, писане, звичайно, тодішньою літературною старослов’янською мовою.  
      Але вже від початку ХІІ тут спостерігається написання и замість h: тоби, съби, нимечкий, клить, дижя, помитка, дидъ, михъ, сино, на рицици “на річці”, не смиємъ, єси велилъ, роздилилъ, диялось, приихавъ, ихалы, поихалы, не надийся, сидити, ото всихъ селянъ, отъ всихъ сиротъ тощо. В них відбито також перехід е в о після шиплячих: чого, чоловhкъ, жона моя, чоло́мъ; м’який звук ц: отьць “отець”, куницю, сороцицю, пшеници; префікс роз-: роздилилъ, розумно.  
      Звертання вживаються переважно в кличному відмінку: куме, господине, Онсифоре, дhво; іменники чоловічого роду в давальному відмінку однини мають закінчення –ові, -еві: Стоянови, синови, Василеви, мужеви; у родовому відмінку однини в іменниках чоловічого роду трапляється закінчення –у там, де мало б бути –а: гороху, пудъ меду, горсти лену, восъку, шолку, дару, лову. Прикметники в родовому відмінку однини чоловічого роду мають майже повсюдно закінчення -ого: доброго, великого, жолтого; рідко закінчення –аго: луцьшаго. Трапляються такі українські форми займенників: тоби, от нього, к ньому, с тыми, на тыхъ, хто, с кимъ.  
      Явно український характер мають багато дієслівних форм: грамоту с тобою спишемо, молотимо да сыплемо, язъ къ тоби берость написавъ, пришьлить, възмить.  
      Імена новгородців звучать переважно як сучасні українські (тут завчена книжна старослов’янська мова дає себе знати якнайменше): Олекса, Олексии, Олександр, Онисимъ, Олисей, Остафий, Олена, Микыта, Михайло, Ма́рко, Василь, Василко, Юрко, Иванко, Пан[ь]ко, Рад[ь]ко, Степанець, Федорець, Костянтинъ, Хрьстина. То тут, то там в берестяни́х грамотах прохоплюються слова, характерні саме для української мови: господыня, господарь, батко, паробокъ, наимитъ, госпо́да “домівка”, година, кожухъ, свита, глекъ, соромъ, досыть, куды, абы, та (сполучник) тощо.  
 
      Факт дев’ятий — це мова “Слова о полку Ігоревім”, опублікованого 1800 року. Поема, як вважають вчені, складена в 1185 ― 1187 рр., а відомий список її зроблено, можливо, в ХV ― ХVІ ст., під час так званого другого південнослов’янського впливу, коли в текстах посилено виправлялися відхилення від старослов’янської мови. “Слово о полку Ігоревім” теж, очевидно, виправлене. На таку думку наштовхують ті поодинокі пропущені українізми, які трапляються тут. Наприклад, в усьому тексті вживається старослов’янська форма імені Владимиръ, але один раз ― Володимиръ; так само скрізь ― храбрый, і раптом: хороброє гнhздо; п’ять разів слова дhвиця, дhва написані через h, а шостий ― через и: красною дивицею; через h написані слова полетhти, одолhти, разумhти, але написано через и: помолодити (А чи диво ся братіє стару помолодити?); дев’ятнадцять разів ужито в прикметниках закінчення -аго (стараго, великаго), а двадцятий раз проскакує -ого: поганого Кощея; у двох третіх випадків (65 разів) у кінці дієслів 3-ї особи однини й множини стоїть твердий -тъ (кличетъ, велитъ), але в решті випадків (31 раз) виступає –ть: комони ржуть за Сулою; звенить слава в Кыєвh; трубы трубять в Новhградh; стоять стязи в Путивлh.  
      Зовсім не старослов’янські й такі вислови, слова та форми слів, як : лисици брешутъ на щиты, другаго дни велми рано, дhти бhсови, уже бо братіє невеселая година въстала, уже княже туга умь полонила, заступивъ королеви путь, подъ тыи мечи харалужныи, загородите полю ворота, оксамиты, кожу́хы, стягъ, звонячи в прадhднюю славу тощо.  
 
      Факт десятий. Єврейський теолог Соломон Іцхакі (ХІ ст.) в коментарі до П’ятикнижжя, пояснюючи деякі слова з мови євреїв, що жили тоді в Київській Русі, називає слово сніг — саме із звуками і та г: сніг. І це в ХІ столітті. Інший єврейський теолог Ісаак бен-Моїсей (писав у сере́дині ХІІІ ст.) у коментарі до Талмуду дає таке пояснення: “Дерева (або колоди), зв’язані у великій кількості, що в Біблії називається рафсодот…, по-німецькому влос (Floss), а руською мовою пліт”. Виходить, що чергування о з і (пліт — плоту) в українській мові відбулося ще десь до сере́дини ХІІІ ст., а не аж у ХV ст., як це засвідчують найдавніші українські пам’ятки.  
 
      Факт одинадцятий. Найкраще відбили мову ще дохристиянської Русі українські народні пісні. Відразу слід зазначити, що народні пісні не перекладаються, вони можуть лише редагуватися, доповнюватися або скорочуватися. Але ось ця щедрівка, яку й тепер співають з 13 на 14 січня в Доброгостові Львівської області, не редагувалася:  
                Чи спиш, чи чуєш,  
                Господаречку,  
                У своїм домочку  
                На Новий рік, на Новий рік?  
                Підем орати, підем сіяти  
                Яру пшеницю  
                На Новий рік, на Новий рік.  
      На перший погляд незрозуміло, як це можна сіяти яру пшеницю в січні. Але річ у тім, що на Русі до прийняття християнства Новий рік зустрічали не в січні, а наприкінці березня, коли й справді можна починати весняну сівбу. Володимир Великий початок року переніс на вересень. А щедрівка залишилася без змін.  
      Такою ж давньою, дохристиянською є й ця купальська пісня, записана на Івано-Франківщині й відома в інших краях України:  
                Гей, око Лада, Леле Ладове,  
                Гей, око Ладове, ніч пропадає,  
                Бо око Лада з води виходить,  
                Ладове свято нам приносить.  
                Гей, Ладо! А ти, Перуне,  
                Дай дочекати Ладі Купала.  
      Усе тут ― і особливий ритм, й імена поганських божеств ― старовинне, тільки не мова.  
 Можливо, ще давніші погляди наших предків відбиває ця веснянка, записана на Волині:  
                Ой ти, соловейку, ти ранній пташку,  
                Ой чого так рано із вир’їчка вийшов?  
                Не сам же я вийшов, Дажбог мене вислав,  
                З правої ручейки й ключики видав,  
                З правої ручейки ― літо відмикати,  
                З лівої ручейки ― зиму замикати.  
      У цій пісні, як і в попередніх, відбилося світобачення наших далеких пращурів у всій своїй первозданності: і уявлення про сонце як Ладове око, що поринає у воду й виринає з неї; і переконання, що на зиму пташки ховаються під річку, де був вирій, тобто рай, туди не треба було відлітати, туди просто заходили і звідти виходили; і поділ року на зиму, літо й осінь (без весни). Давність цієї пісні, як і багатьох інших, не тільки наведених тут, безперечна. А мова їхня ― природна, жива, українська, ніби вони недавно складені.  
 
      Факт дванадцятий. Пращури українців живуть споконвіку на цій землі, що тепер зветься Україною, тобто вкраяною долею, Богом. Як вважає більшість славістів, епіцентром, звідки поширювалися слов’янські мови, була Україна. “Те, що слов’янська прабатьківщина була між Карпатами, Придніпров’ям (заходячи далеко на лівий берег Дніпра) і Пінськими болота́ми, на території, де з найдавніших часів панує чисто слов’янська топоніміка, є в наш час загальновизнаним”, ― стверджує російський мовознавець В.Кипарський. “Найвірогіднішою, на наш погляд, є гіпотеза про середньодніпровську-західнобузьку прабатьківщину слов’ян”, ― уточнює інший російський мовознавець Ф.Філін. Це дає підстави припускати, що українська мова, як автохтонна, найбільшою мірою і в найбільш чистому вигляді успадкувала й зберегла риси тієї мови, яка лягла в основу всіх слов’янських мов. Бо ж саме з цієї території йшла слов’янська експансія, а отже, й поширювалася слов’янська мова, яка, стикаючись з іншими мовами інших племен, набувала відмінних рис і започатковувала нові слов’янські мови.  
 
      Підсумок. Українська мова формувалася тисячоліттями. Її основні елементи були започатковані ще в часи, співвідносні з виникненням латинської мови, або й раніше. У VІ ― VІІ ст. вона вже мала окреслено сучасні обриси, про що засвідчують сербська й хорватська мови. Ще до створення Київської держави українська мова опанувала великі простори центрально-східної Європи. Нею розмовляло населення Київської Русі.  
      Звичайно, за цей тривалий час українська мова зазнавала різних сторонніх впливів. Для неї не минулися безслідно і грецька колонізація Чорноморського узбережжя, і нуртування скіфських племен у VІІ ст. до н.е. ― ІІ ст. н.е., і вторгнення готів на південь України в ІІІ ― ІV ст., й існування могутньої гунської імперії в ІV ― V ст., і жорстоке панування тюркомовних аварів (літописних обрів) у VІ ― VІІІ ст., і зіткнення з хозарами, уграми, печенігами впродовж VІІІ ― Х ст. Щось в українській мові залишилося від мов цих народів і племен. Щось привнесли в неї старослов’янська, польська, російська мови. Це лише збагатило її, але не зруйнувало. Ніякі впливи й лихоліття не могли порушити її цілісності, стрункості.  
      Українська мова зараз одна з найбагатших і найрозвиненіших мов світу. І ми, українці, повинні захистити її від посягань різних зайд і перевертнів, як її досі захистили наші предки. Житиме наша рідна мова — житиме й наш народ.  
   
 Використання матеріалів (передрук, цитування тощо) дозволяється з обов`язковим повідомленням про джерело публікації - Народний Оглядач та вказанням гіперпосилання - [observer.sd.org.ua]
 
 Copyright © 2002-2008, НАРОДНИЙ ОГЛЯДАЧ
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: romb від 20 липня 2008 22:10:00
vvk , згинь
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 20 липня 2008 22:11:00
Українські корені російської мови [ua]  
 
 21.01.2008 | © Віктор Ткаченко, Київ  
 
 В Росії про це делікатно не згадують, а в Україні про це замовчують, і мало хто знає, що ті, які звуть себе “русскімі”, не те що до Русі, а й до слов'янства не належать.  
 
 Вони є нащадками фіно-угорських племен, про яких згадує в своїх літописах ще києво-печерський Нестор, виокремлюючи слов'ян від фіно-угрів: “Бо се тільки слов'янський народ на Русі: поляни, деревляни, новгородці, полочани, дреговичі, сіверяни, бужани, – бо сидять вони по [ріці] Бугу, – а потім же волиняни. А се – інші народи, які данину дають Русі: чудь, весь, меря, мурома, черемиси, мордва, перм, печора, ям, литва, зимогола, корсь, нарова, ліб. Ці мають свою мову, [походять] від коліна Яфетового, бо живуть у північних краях.” На сьогодні ці захутір-михайлівські неслов’яни зуміли привласнити вже й самого Нестора.  
 
 А пригадуєте карту так званої Київської Русі зі шкільного підручника по історії СРСР з нанесеними на ній назвами племен? Порівняйте її з картою нинішньої Росії і ви виявите, що слов’янськими племенами були заселені лише Новгородська і Псковська землі. Та стверджувати на підставі цього факту про наявність у рускіх слов’янських коренів помилково, оскільки упродовж 15 – 16 століть московити винищили всіх слов’ян цих земель. Ось що говорить про це М.Карамзін: “Залишився труп, душа щезла, інші мешканці, інші звичаї і норови, ...”. До речі, після кожного нашестя москвини заселяли спустошені землі мордово-татарським етносом, але, увага!, приходили знову і знову винищували всіх в тому числі і залишених попередні рази “саатєчесвєнніков”. Доречна інформація для нинішніх “саатєчєствєнніков”.  
 
 Як пише Нестор, ще тисячу років тому, пращури сучасних “русскіх” мали свою мову. Але внаслідок окультурення нецивілізованих північних племен, на їхніх теренах почалася формуватися нова говірка, – такий собі вінегрет з української, староболгарської (церковнослов’янської), татарської, німецької, французької, яка стала називатися русскім язиком. Такий мовний вінегрет утворився внаслідок запозичень фіно-уграми термінів від мов тих народів, які брали участь у їхньому культурному і технічному становленні.  
 
 Інколи творці “язика”, не розуміючи суті запозичених слів, надавали їм у новофінській (російській) мові протилежного змісту. Приміром, є слово глаз, яким фінські мовотворці замінили запозичену українську назву тілесного органу – око. Біда в тому, що в слові око, яке складається з трьох букв – два звуки “о”, не природні для голосового апарату фіно-угорського антропологічного типу. Через це, в період німецького окультурення, вони запозичили німецьке слово “глаз”, що перекладається з німецької як “скло”. Натомість скляні прилади – окуляри, фінські мовотворці залишили в українському варіанті – “очкі”, що українською означає органи бачення, відповідного походження і слово “окуляр”.  
 
 Старофінська мова не зникла, а паралельно існує з офіційною у нащадків фіно-угрів – це “фєня” (мова кримінальної босоти).  
 
 Українське походження російської мови яскраво видно в словах: прачка, прачєчная (від української прати, а не стірать, що теж походить з української стирати бруд, терти полотно в руках); вимагателі – від української вимагати, тобто російською – трєбовать, що походить знову таки від українського слова треба, а не російського нужно, і сотні-тисячі інших слів.  
 
 А от новофінське слово затилок, звідси – тил у військовому й архітектурному значеннях, походять від українського потилиця, яке у свою чергу впродовж своєї трансформації в українській мові зазнало зміни від проти-лиця до поти-лиця, так само як гриби облі-пеньки трансформувалися на о-пеньки.  
 
 Українське походження мають такі слова як дорога і поріг, які мають у своїй складовій українське слово ріг (поворот – ріг дороги, шляху, вулиці та ріг будинку). До яких же рогів ведуть стежки фінського мовотворення? Слово по-ріг виникло з того, що свої хати праукраїнці будували з дерев'яного каркасу і глини. Тож, аби зменшити кількість виготовлення трудоємких перегородок каркасу для влаштування дверей, двері ставили до рогу будівлі, тому й нижня планка була по-ріг.  
 
 Та й звідки у племенах мері й чуді могли виникнути зазначені слова, якщо в кінці першого тисячоліття нашої доби вони жили на примітивному рівні? Пращури ж українців мали вже цілком високу культурну і технологічно цивілізовану державу Київську Русь. Українці жили в будинках, будували цегляні храми, мали огороджені поселення, городи і двори, вирощували сільськогосподарськ і культури, тримали свійську худобу і птицю, виробляли низку побутових речей гончарства, ткацтва, теслярства, обробітку шкіри тощо.  
 
 Використання матеріалів (передрук, цитування тощо) дозволяється з обов`язковим повідомленням про джерело публікації - Народний Оглядач та вказанням гіперпосилання - [observer.sd.org.ua]
 
 Copyright © 2002-2008, НАРОДНИЙ ОГЛЯДАЧ
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: vvk від 20 липня 2008 22:59:00
Quote:
Romb
vvk , згинь
 
 Конечно, если у Вас аргументов нет, Вам остается только молиться.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: vvk від 21 липня 2008 00:04:00
2 Klarisa
 
 Вы бы хоть читали название темы, что ли.
 
 Эти "простыни", которые Вы процитировали, не проливают ни малейшего света, почему язык называется именно украинским.
 
 Мать моего польского друга (он намного старше меня) закончила Львовский университет в 1929-м году и  была вынуждена уехать в Лодзь, потому что получила тройку по РУСИНСКОМУ ЯЗЫКУ и потеряла право преподавать в школе в Восточной Галиции. Чем было плохо название РУСИНСКИЙ ЯЗЫК (в нем слыщится принадлежность Руси) и чем название УКРАИНСКИЙ лучше?
 
 Но Вы и цитат, которые приводите, сами, похоже, не читаете.
 
Quote:
Klarisa
Вони є нащадками фіно-угорських племен, про яких згадує в своїх літописах ще києво-печерський Нестор, виокремлюючи слов'ян від фіно-угрів: “Бо се тільки слов'янський народ на Русі: поляни, деревляни, новгородці, полочани, дреговичі, сіверяни, бужани, – бо сидять вони по [ріці] Бугу, – а потім же волиняни. А се – інші народи, які данину дають Русі: чудь, весь, меря, мурома, черемиси, мордва, перм, печора, ям, литва, зимогола, корсь, нарова, ліб. Ці мають свою мову, [походять] від коліна Яфетового, бо живуть у північних краях.” На сьогодні ці захутір-михайлівські неслов’яни зуміли привласнити вже й самого Нестора.
 
 "В скифский период нет прямых указаний на славян. Однако можно предположить, что некоторые из племен, подчиненных скифским царям, были славянскими. Невров, которых помещают в северной Подолии и Волыни, по мнению Вернадского, Шафарика, Нидерле и Миннса, можно считать за славян. Другое племя, упоминаемое Геродотом, будины, также, вероятно, было славянским. Геродот называет его большим и сильным народом и говорит, что они голубоглазые и светловолосые. Они жили, предположительно, в верхнем течении Дона и Донца. вероятно, были и другие славянские племена, которых Геродот называл "скифами-землепашцами" и "скифами-земледельцами"."
 
 Если этническая не принадлежность к славянам, которые были белокурыми и голубоглазыми, может в принципе кому-то что-то инкриминировать, то Вы ж получите по своей голове своей же палкой. Украинская народная песня: "Ой, чорна я, чорнява. Чорнява, як циганка..."
 
Quote:
Klarisa
Старофінська мова не зникла, а паралельно існує з офіційною у нащадків фіно-угрів – це “фєня” (мова кримінальної босоти)
 
 Название “фєня” происходит от профессионального жаргона офеней, бродячих торговцев, теперь это жаргон уголовников. "Автомат - авторучка... Агрегат - шприц для инъекций наркотиков. Также - весы для взвешивания наркотиков... Аллигатор - преступник, способный на любое преступление... Амбразура - форточка в двери камеры..." Что тут финского или старофинского? Почему Вы это бездумно постите?
 
 
 
 Редаговано разів: 2. Востаннє 21/07/2008 02:49 користувачем vvk.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Brainsys від 21 липня 2008 20:19:00
Свидомые никогда не признаются, что и национальность, и язык, и государственность им ВБИЛИ БОЛЬШЕВИКИ ради своих целей продемонстрировать сверхлиберальную национальную политику. Достаточно было тупо вписать в паспорта придуманную национальность "украинец", провести кампанию украинизации, назвать малорусские диалекты (они же южнорусские) украинским языком, как через пару поколений появились свидомые, ненавидящие всё русское.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Oлег від 21 липня 2008 20:52:00
NazarStodola Написав:
 -------------------------------------------------------
 > 2vvk:  Яким таким язиком? Свинячий знаю, коров"ячий знаю, є людський, собачий...  А
 > форум називається "Українська правда" - чи не так?  Не татарська, не мордовська, не
 > угро-фінська...
 
 От жЭж глупый укр!
 "Язык" в современном понимании этого слова - это совокупность письменности и речи. Изначально же, НА РУСИ (для тупых укров) ЯЗЫК - ЭТО НАРОД! (читай наши русские летописи и былины, балбес).
 Мова же - это кастрированное на одну букву наше РУССКОЕ слово "молва", что в первородном его значении - "слух" или по-укрски -  "говирка"!
 
 
 
 Редаговано разів: 2. Востаннє 21/07/2008 21:59 користувачем Oлег.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 21 липня 2008 21:00:00
"РУССКИЙ ЯЗЫК” – великий и могучий, именно так нас учили в школе, это он «первый», а все остальные славяне вокруг него. Русский сформировался в 16-17 веках, а грамматика и строй созданы еще позже уже Ломоносовым, который взяв за основу учебники и книги Руських княжеств ВКЛ создавал, шаг за шагом, грамматику и строй русского языка. А Пушкин привнес в сей язык много интересного и нового. При этом сегодня усиленно подается мысль, что украинский это „ополяченный” русский язык потому, что в нем как будто много польских слов. Но этим просто пытаются объяснить его отличие от русского для самих же русских – чтобы не задумывались о лишнем. На самом деле, за этим скрывается попытка прикрыть огромное количество заимствований в русском языке из тюркских языков, особенно татарского, языков фино-угров, мери, веся, чуди т.е. русифицированных народов уральской и северной части современной России. А на деле, слов в украинском больше не польських, а общесловянских, именно поэтому белорус и украинец лучше русского понимает польский и чешский, сербско-хорвацкий и еще лучше словацький. Ну, а словацкой оккупации Украины уж точно не было. Лексика же с белорусским языком совпадает на 60%. И это четко показывает какой именно народ имеет настоящие, а не вымышленные, исторические и культурные корни и на какой территории - на территории истинной Руси, а не выдуманной "Московии". Потому что эти два народа и есть наследники и продолжатели Руси. Известный российский лингвист Даль писал, что не мог полноценно общаться с крестьянами в Подмосковье. Они не понимали тот язык, на котором он говорил и изучал. И это происходило всего в 100-150 верстах от Москвы, что же можно говорить о российской глубинке!? Неоднократно Даль заявлял, что язык Руси называется руським, и пишется именно с одним «с», но Даля никто не слушал, прислушивались к указам Петра I. А ведь именно руським называли свой язык на Руси и старики в Украине даже в 20-м веке, но четко противоставляя его языку московскому который есть новопридуманный „русский” с 2-мя „с”. О происхождении многих «исконно русских» слов, в „русскости” этих слов, сегодня не возникает сомнения даже у преподавателей русского языка в самой России. Однако если проанализировать лексический состав русского языка, то оказывается, что от славянских языков осталось в нем не очень много. Но осталось достаточно от искусственного и использовавшегося только для письма и службы церковнославянского . И это не удивительно ибо Ломоносов брал за основу именно церковнославянский и используя учебники ученых руських мужей Руси средних веков - в то время части Великого Княжества Литовского, создавал и систематизировал московский русский язык. Именно поэтому современный русский язык пронизан многими заимствованиями из церковнославянского, который на Руси до конца 17 века выполнял функцию письменного языка. Огромное количество слов пришло в русский из языков уральских народностей и из финно-угорских языков северной и европейской части России – вепсов, мери, коми, веси, муромов, финов, угров. По мере завоевания и заселения этих территорий люд Московского  [M]  X(
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Oлег від 21 липня 2008 21:09:00
Ну до чего же только тупое нынче укрьё пошло!
 Ещё со времён, когда оно о своём существовании ещё даже не догадывпалось, уже существовали славянские народы, которые говорили о "языках", "языцах", что есть по сути - о НАРОДАХ!
 А здесь имеем тяжёлый случай: укр (или укровка - поди в латинских матюхах разбери, кто есть кто) перешёл_шла на русский язык! А-ну, брысь в мовнэ сэрэдовыщэ, тюрок!  :)
 
 
 
 Редаговано разів: 3. Востаннє 21/07/2008 22:36 користувачем Oлег.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 21 липня 2008 21:43:00
Oлег Написав:
 -------------------------------------------------------
 > Ну до чего же только тупое нынче укрьё пошло!
 > Ещё со времён, когда оно о своём существовании ещё даже не догадывпалось, уже
 > существовали славянские народы, которые говорили о "языках", "языцах", что есть по
 > сути - о НАРОДАХ!
 > А здесь имеем тяжёлый случай: укр (или укровка - поди в латинских матюхах разбери,
 > кто есть кто) перешёл_шла на русский язык! А-ну, брысь в мовнэ сэрэдовыщэ, тюрок!  :)  
 ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___
  [M]  
 „РОССИЯ” – Все народы именуют и называют себя сами. Изменения названий стран и народов бывают довольно часто. Но, почему России потребовалось брать себе иностранное название? Это парадокс, который встречается редко. Ведь было бы странно, если бы немцы вдруг стали называть себя не «Deutsche», а взяли бы себе название «Allemand» т.е. как их называют соседи французы. Но в случае с Россией это считается нормальным. Почему? Да потому что просто выгодно. Это еще можно было бы понять, если бы допустим, греки в определенный период называвшие Русь «Руссией», открыли ее для Европы и мира, т.е. все другие народы узнали Русь именно как «Руссию» от греков – это было бы понятно. Но все не так. Царь Петр в 18 веке берет для Московии заморское название Русссия, которое не употреблялось уже сотни лет, а к землям московским вообще никогда не применялось, и называет им страну. Зачем? Ответ прост. Для того, чтобы Московию стали считать Русью, для предания «древности» московскому царству и что более важно для создания основы проведения политики мифического «собирания земель Руси» – а на самом деле откровенной захватнической войны, порабощения и разграбления соседних народов. Именно поэтому Петр и переименовал Русь-Землю Руську исконную, в какую то МалоРоссию и ВеликоРоссию, которую никто так не называл уже более 400 лет. Зачем Петру I именно после покорения Руси – Киева потребовалось брать греческие названия, объяснять не нужно никому – в средние века была Русь и была Московия, а при Петре стала Великороссия и Малороссия, т.е. как бы Русь не исчезла, а в новом качестве появилась. Исторические же основы придумали позже.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 21 липня 2008 21:48:00
Brainsys Написав:
 -------------------------------------------------------
 > Свидомые никогда не признаются, что и национальность, и язык, и государственность
 > им ВБИЛИ БОЛЬШЕВИКИ ради своих целей продемонстрировать сверхлиберальную
 > национальную политику. Достаточно было тупо вписать в паспорта придуманную
 > национальность "украинец", провести кампанию украинизации, назвать малорусские
 > диалекты (они же южнорусские) украинским языком, как через пару поколений
 > появились свидомые, ненавидящие всё русское.
 ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ __________________
 Мої вітання, шановний українофобе!!!  :girl_were:  Залюбки скористаюся рідною для Вас мовою.  :-B  
 «УКРАИНА – ОКРАИНА, А СЛОВО ПРИДУМАЛИ В 19 ВЕКЕ.» - если следовать логике, то милиция произошло не от греческого слова, а от словосчетания „милые лица” :lol: , а „Рассея” от слова „рассеять”? Впрочем, здесь скорее как из той оперы – „кому что хочется, тот то и слышит”..... Досточно открыть европейские карты 16-19 века чтобы увидеть, что слово „Украина” как обозначение земель и страны давно известно в Европе. Почитайте например Боплана (уж ему можно доверять) который в 17 в. сам был на украинской земле и назвал ее на своей карте не иначе как „Украина - земля козаков.”, потому что так себя и совю землю и называл народ Украины еще задолго до появления Боплана в Украине 17 в. И наоброт те же европейские карты 16-19 века изображают Московию как часть Большой Татарии. Это факты с которыми спорить сложно....
 Русский язык, как ветвь восточнославянского - по сути гремучая смесь письменного церковнославянского (искуственного, не разговорного языка!) с десятками различных языков завоеванных, порабощенных и ассимилированных народов. Это естественный процесс - при тесном контакте не только завоеватель насаждает свое, но и сам заимствует чужое. Имперские же и советские историки везде, где только можно, термин „восточнославянский” заменяли на мифический «древнерусский». Но не было такого народа, не было никогда языка такого. В Киеве говор был свой, в Новгороде совсем другой. Писали по-церковнославянски, но на этом языке никто никогда не говорил! Зачем же врать и создавать миф о «древнерусскости»? Очень уж царям московским древности хотелось.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 21 липня 2008 21:59:00
До заключения союза Украины с Россией в 1654 крестьяне в Украине были свободны – жили не легко, но они не были ничьей собственностью и работали на себя. А в городах действовало Магдебургское право. Городам Московии такое было не ведомо. Именно поэтому постепенно народ проживавший на территории истинной Руси (в большинстве своем это современная Украина и Беларусь) и который называл историческую веру свою, язык свой и себя – руським, позже при более тесных контактах с Московским государством в 17 веке понял, что сам он может быть кем угодно, но только не тем московитом, москалем «русским», т.е. не в том понимании «русским», которое в это слово вкладывали в Московии. Именно в этот период складывается четкая самоидентификация жителей Украины как народа Руси, которые не являются «московскими русскими». Именно поэтому выходит на свет старое название «моя крайина, вкрайина» - Украина. Этим самым противопоставлялось название "вкрайина" как моя страна, "общему" для русских и украинцев названию Великороссия.  
 Московия же напротив начинает усиленно ассимилировать народы. Насильно крестить татар и язычников севера. Указом Петра татарам принимавшим христианство полагалось даже освобождение от налогов на 3 года. А Столыпин даже землю бесплатно давал, правда в Сибири.... Возможно, в те времена 17 в. и берет свои корни украинская идея противопоставления себя России. Ну не желал народ Руси-Украины называться по-московски «русским» - он таковым не был, он был всегда руським, но это разные вещи, которые Россия пытается подменить и смешать. Русь Малая и Русь Большая – так переводится название Руссия Минорис но никак не малороссия. Знал это и царь Петр и именно поэтому вновь появилось на свет слово «Великороссия» и «Малороссия». Которые уже почти потеряли за сотни лет свои значения. Сами российские крестьяне, как писал посол Австрии в конце 16 века, на вопрос кто они по национальности отвечали - крестьяне или христиане, т.е. абсолютно не идентифицировали себя русскими. А о названии своей страны «Россия» говорили, что земля их называется «Рассея» потому, что «народ наш рассеялся по сей земле много».  [M]
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Oлег від 21 липня 2008 22:00:00
Вы, как я понял, поклонник давньоукрайинськойи!
 А зачем вы  здесь парите какие-то укрские сочинения о якобы нерусской Московии... Я русский - коренной житель Поднепровья. У русских из Киева и у русских Новгорода, Смоленска, Пскова, Рязани, Москвы, Белгорода и т.д. и т.п разницы столько же, сколько у русских из Киева и у русских Чернигова! И, при этом, укры, со своим наследием, к Руси имеют такое же отношение, как турки к Византии.
 
 
 
 Редаговано разів: 1. Востаннє 21/07/2008 23:01 користувачем Oлег.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 21 липня 2008 22:12:00
Oлег Написав:
 -------------------------------------------------------
 > Вы, как я понял, поклонник давньоукрайинськойи!
 > А зачем вы  здесь парите какие-то укрские сочинения о якобы нерусской Московии... Я
 > русский - коренной житель Поднепровья. У русских из Киева и у русских Новгорода,
 > Смоленска, Пскова, Рязани, Москвы, Белгорода и т.д. и т.п разницы столько же, сколько
 > у русских из Киева и у русских Чернигова! И, при этом, укры, со своим наследием, к
 > Руси имеют такое же отношение, как турки к Византии.
 ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___
 Очень за Вас рада!  :-B  Но, Бога ради, откройте глаза!
 - интересно кто из "мери", "веси", "мордвы", "вепсов", "коми", "удмуртов", "пермяков", "мещеры", "чуди" и (кто там еще русский?)  :rotate:  в общем, и др. народов, которые населяли большую часть России в средние века, считал себя русским или говорил по-русски? Никто. Может неоднократно насильственно крещеные татары Казани, Поволжья, Сибири были русскими? Тоже нет. Так, где же «исконные русские земли», где их русские исконные территории? Где каноническая Россия? Ее нет. Эти земли лежат вокруг Москвы?  8-) Возможно. Россией всякие «ученые» Жириновские и Леонтьевы называют и Украину, и Белоруссию, но считают и Коми и Бурятию и Якутию тоже Россией. Парадокс?  :S Получается, что России нет. А где же именно сама она Россия? Где ее «русское сердце», так сказать? Где ее этногеографическая родина? В Киеве?  :S Смешно…… :lol: и печально  :( одновременно, потому как неправда. Почему невозможно на карте показать, где же собственно исконная этнокультурная земля русских? Потому, что такой земли нет. Возможно, кто-то скажет, что Новгород, Суздаль, Ростов дали жизнь Московии и России, что после Киева и туда «переехала» Русь. Но это же откровенное вранье и миф созданный имперскими «историками» в 19 веке. Новгород и Суздаль становятся частью Московии только при Иване Грозном после разгрома и разграбления. А до этого они считались отдельными княжествами, со своими укладами жизни, специфическим языком, культурой и менталитетом который отличался от московского. А если отбросить весь этот «великороссийский» шовинистический бред. Давайте посмотрим прямо и реально кто, где жил, и на какой земле? Что получится?  :S  
 Я Вас шаную та поважаю, сподіваюсь на взаємність.  :give_rose:
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: flier від 21 липня 2008 22:21:00
> Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
 
 вопрос вполне не странный..
 ответ простой - из политических соображений..
 и именно из этих соображений, а именно из канцелярии Австро-Венгерской Империи и пошла украинская национальная идея..
 а не малорусская..
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 21 липня 2008 22:46:00
Ще одна цікава версія походження назви „українці”. Російський дослідник В. Макаренко, в своїй книжці „Ключі до дешифрації історії древній Європи та Азії” стверджує, що Київ – це нині Іракське місто Кербела. А самі українці є вихідцями з цих територій.  
 
 Їх шлях пролягав від витоку Нілу до Криму і далі на територію нинішньої України. Автор стверджує:  
 
 „Україна” та „окраїна” не мають нічого спільного, тобто „україна” – це не край чогось. Етимологічне значення слово „українці”, с точки зору автора - „необрізані”. В слові „українці” морфема „у” – це частка „не”, як грецька „а”, морфема „край” має значення „крайня плоть”. Тому, якщо ви в черзі спитаєте „Хто крайній?”, вас виправлять „Не крайній, а останній”. На рівні підсвідомості запитання „Ви крайній?” сприймається „Ви обрізаний?” . При цьому практично ніхто не зможе дати пояснення, чому не подобається вираз „Ви крайній?”.  
 
 З моєї точки зору версія цього автора цілком підтверджує, що „україна” і „окраїна” мають різні пояснення. Походження назви „України” йде не від поняття „окраїна”. Треба дуже ретельно досліджувати історичні факти, які дійшли до нас, щоб як можна точніше дізнатися про походження назви нашої країни.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: flier від 21 липня 2008 23:36:00
„Україна” та „окраїна” не мають нічого спільного, тобто „україна” – це не край чогось.
 
 курица не птица...
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: flier від 21 липня 2008 23:39:00
Klarisa Написав:
 -------------------------------------------------------
 > Ще одна цікава версія походження назви „українці”. Російський дослідник В.
 > Макаренко, в своїй книжці „Ключі до дешифрації історії древній Європи та Азії”
 > стверджує, що Київ – це нині Іракське місто Кербела. А самі українці є вихідцями з
 > цих територій.  
 >  
 > Їх шлях пролягав від витоку Нілу до Криму і далі на територію нинішньої України.
 > Автор стверджує:  
 >  
 > „Україна” та „окраїна” не мають нічого спільного, тобто „україна” – це не край
 > чогось. Етимологічне значення слово „українці”, с точки зору автора -
 > „необрізані”. В слові „українці” морфема „у” – це частка „не”, як грецька
 > „а”, морфема „край” має значення „крайня плоть”. Тому, якщо ви в черзі спитаєте
 > „Хто крайній?”, вас виправлять „Не крайній, а останній”. На рівні підсвідомості
 > запитання „Ви крайній?” сприймається „Ви обрізаний?” . При цьому практично
 > ніхто не зможе дати пояснення, чому не подобається вираз „Ви крайній?”.  
 >  
 > З моєї точки зору версія цього автора цілком підтверджує, що „україна” і
 > „окраїна” мають різні пояснення. Походження назви „України” йде не від поняття
 > „окраїна”. Треба дуже ретельно досліджувати історичні факти, які дійшли до нас,
 > щоб як можна точніше дізнатися про походження назви нашої країни.

 
 вот и ладненько.. только Русь не превращайте в Украину..
 Ярослав Мудрый мечем бы настучал по голове если бы его назвали каким то там необрезанным..
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: rpr22 від 21 липня 2008 23:42:00
A Клариса и Врода не родственницы??? :D
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Brainsys від 22 липня 2008 07:30:00
Любопытно, что свидомые умудряются использовать весь арсенал совковой пропаганды. У человека юного, с чистыми мозгами, не знакомого с образцами советской пропаганды, простодушные приемы промывания мозгов, характерные для коммунистического агитпропа, могут вызвать характерно помутнение сознания, и он сам не замечает, что говорит глупости.
  Во Клариса, к примеру. Поток кретинизма хлещет через край.
 
 1) "Неоднократно Даль заявлял, что язык Руси называется руським, и пишется именно с одним «с», но Даля никто не слушал, прислушивались к указам Петра I."
     
  Ага, заявлял. На пресс-конференции в присутствии иностранных, в том числе, украинских журналистов. При этом частенько добавлял: "Я знаю, что через сто с лишним лет некая Klarisa будет на голубом глазу ссылаться на мои заявления, прошу внести в протокол".
 
 2) "На самом деле, за этим скрывается попытка прикрыть огромное количество заимствований в русском языке из тюркских языков, особенно татарского, языков фино-угров, мери, веся, чуди т.е. русифицированных народов уральской и северной части современной России.",
  "Лексика же с белорусским языком совпадает на 60%. И это четко показывает какой именно народ имеет настоящие, а не вымышленные, исторические и культурные корни и на какой территории - на территории истинной Руси, а не выдуманной "Московии"".
 
  И т.д.  
 
  "Огромное количество" - это сколько? И какой словарный запас берется за основу? В любом случае я могу составить словарь якобы наиболее употребительных слов в литературной или разговорной речи и объявить какой-нибудь процент совпадений или несовпдений. Передовая свидомая наука и не такие подсчёты способна сделать, не сомневайтесь.  
 
 3) "Царь Петр в 18 веке берет для Московии заморское название Русссия, которое не употреблялось уже сотни лет, а к землям московским вообще никогда не применялось, и называет им страну. Зачем? Ответ прост." ... ля-ля-ля-ля.
 
  А это уже даже не на кретинов рассчитано, а полуграмотного деревенского мужика. Что, лень посмотреть фотокопии писем, скажем Б. Хмельницкого царю Алексею Михайловичу? Да любой документ допетровско эпохи, например, первый попавшийся: переписка Курбского с Иваном Грозным:
 
 [www.infoliolib.info]
 
Quote:
Первое послание Ивана Грозного Курбскому
 Благочестиваго Великого Государя царя и Великого князя Иоанна Васильевича всея Русии послание во все его Великие Росии государство на крестопреступников, князя Андрея Михаиловича Курбского с товарищи о их измене
 
 4) "Изменения названий стран и народов бывают довольно часто"
 
   Названия стран действительно иногда меняются. Типа Камбоджа-Кампучия, Российская империя - СССР, Британская империя - Соедненненое  королевство Великобритании и С. Ирландии и т.д.
  А вот с народами картина несколько иная. Кроме украинцев, которые до этого были "руськими" чуть ли не тысячелетие, таковых, наверное и не найдется, кроме разве что самых диких, первобытных, им-то всё равно.
  Зато как изящно постоена фраза "Изменения названий стран и народов...".  
 
 
 
  Ну и так далее, обсуждать  аргументацию на уровне пубертатного идеализма смысла особого нет.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 22 липня 2008 17:08:00
мечОм  - пишется через "о", пане захисник російської мови!!! :rotate:
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 22 липня 2008 17:09:00
Brainsys Написав:
 -------------------------------------------------------
 > Любопытно, что свидомые умудряются использовать весь арсенал совковой
 > пропаганды. У человека юного, с чистыми мозгами, не знакомого с образцами
 > советской пропаганды, простодушные приемы промывания мозгов, характерные для
 > коммунистического агитпропа, могут вызвать характерно помутнение сознания, и он
 > сам не замечает, что говорит глупости.
 >  Во Клариса, к примеру. Поток кретинизма хлещет через край.
 >  
 > 1) "Неоднократно Даль заявлял, что язык Руси называется руським, и пишется именно с
 > одним «с», но Даля никто не слушал, прислушивались к указам Петра I."
 >    
 >  Ага, заявлял. На пресс-конференции в присутствии иностранных, в том числе,
 > украинских журналистов. При этом частенько добавлял: "Я знаю, что через сто с
 > лишним лет некая Klarisa будет на голубом глазу ссылаться на мои заявления, прошу
 > внести в протокол".
 >  
 > 2) "На самом деле, за этим скрывается попытка прикрыть огромное количество
 > заимствований в русском языке из тюркских языков, особенно татарского, языков
 > фино-угров, мери, веся, чуди т.е. русифицированных народов уральской и северной
 > части современной России.",
 >  "Лексика же с белорусским языком совпадает на 60%. И это четко показывает какой
 > именно народ имеет настоящие, а не вымышленные, исторические и культурные корни и
 > на какой территории - на территории истинной Руси, а не выдуманной "Московии"".
 >  
 >  И т.д.  
 >  
 >  "Огромное количество" - это сколько? И какой словарный запас берется за основу? В
 > любом случае я могу составить словарь якобы наиболее употребительных слов в
 > литературной или разговорной речи и объявить какой-нибудь процент совпадений или
 > несовпдений. Передовая свидомая наука и не такие подсчёты способна сделать, не
 > сомневайтесь.  
 >  
 > 3) "Царь Петр в 18 веке берет для Московии заморское название Русссия, которое не
 > употреблялось уже сотни лет, а к землям московским вообще никогда не применялось,
 > и называет им страну. Зачем? Ответ прост." ... ля-ля-ля-ля.
 >  
 >  А это уже даже не на кретинов рассчитано, а полуграмотного деревенского мужика.
 > Что, лень посмотреть фотокопии писем, скажем Б. Хмельницкого царю Алексею
 > Михайловичу? Да любой документ допетровско эпохи, например, первый попавшийся:
 > переписка Курбского с Иваном Грозным:
 >  
 > [www.infoliolib.info]
 >  
 > Первое послание Ивана Грозного Курбскому
 >  
 > Благочестиваго Великого Государя царя и Великого князя Иоанна Васильевича всея
 > Русии послание во все его Великие Росии государство на крестопреступников, князя
 > Андрея Михаиловича Курбского с товарищи о их измене
 >  
 > 4) "Изменения названий стран и народов бывают довольно часто"
 >  
 >   Названия стран действительно иногда меняются. Типа Камбоджа-Кампучия,
 > Российская империя - СССР, Британская империя - Соедненненое  королевство
 > Великобритании и С. Ирландии и т.д.
 >  А вот с народами картина несколько иная. Кроме украинцев, которые до этого были
 > "руськими" чуть ли не тысячелетие, таковых, наверное и не найдется, кроме разве что
 > самых диких, первобытных, им-то всё равно.
 >  Зато как изящно постоена фраза "Изменения названий стран и народов...".  
 >  
 >  
 >  
 >  Ну и так далее, обсуждать  аргументацию на уровне пубертатного идеализма смысла
 > особого нет.
 ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ __________________
 Я Вас також дуже люблю.  :-B
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Brainsys від 22 липня 2008 18:58:00
Klarisa Написав:
 -------------------------------------------------------
 > Я Вас також дуже люблю.  :-B  
 
  Признаться, мне было бы гораздо приятнее получать от Вас корректно обоснованную точку зрения.
  "Любовь - огромная страна, ты не ходи туда одна!" (ВИА "Веселые ребята", шлягер 70х).
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: NewNic від 22 липня 2008 19:17:00
Klarisa, заканчивайте вывешивать эти старые простыни. Все это копирайтилось тут многократно  и приелось до оскомины. Если нет своих мыслей, не козыряйте чужими, тем более чужими, такого сомнительного качества.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: vvk від 22 липня 2008 20:02:00
2 Klarisa
 
 Присоединяюсь в данном случае к Brainsys.
 
 Вы всё грузите и грузите тексты, длинные цитаты из текстов, с авторами которых Вы согласны. А простым людям, как я, остаются непонятны многие вещи.
 
Quote:
Klarisa
Старофінська мова не зникла, а паралельно існує з офіційною у нащадків фіно-угрів – це “фєня” (мова кримінальної босоти).
 
 Стало любопытно, нашел в инете словарь фени. И мне совершенно непонятно, как феня позаимствовала из старофинского языка слово "бестолковка" для обозначения головы, непонятно также, является ли слово "бестолковка" собственным старофинским или оно было позаимствовано старофинским из какого-либо другого языка.
 
 Было бы рационально, если бы Вы разъяснили то, что уже напостили (а это Вы, надо полагать, понимаете, и с этим, разумеется, согласны), а потом продолжали бы грузить дальше. Не у всех ведь такая старофинская голова, чтоб легко понять вещи, которые Вы заявляете.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: vvk від 22 липня 2008 20:18:00
2 Klarisa
 
Quote:
Klarisa
До заключения союза Украины с Россией в 1654 крестьяне в Украине были свободны – жили не легко, но они не были ничьей собственностью и работали на себя.
 
 "Покріпачення селян відбувалося поступово у тісному зв’язку з розвитком великого землеволодіння. Першими кріпаками були “посаджені на землю” холопи. “Руська Правда” законодавчо визначила їхнє безправне становище, як і становище кабальних людей (закупів, рядовичів, закладників та ін.), які ставали кріпаками. Протягом 11-13 ст. експлуатація всіх категорій феодальнозалежних селян була формою кріпосництва в Русі. В 14-15 ст. литовські великі князі і польські королі видавали жалувані грамоти руським (українським), литовським, молдавським та іншим феодалам на володіння землею і покріпачення селян. До сер. 16 ст. в Україні-Русі було покріпачено до 20% селянства. Численні урядові привілеї окремим феодалам і ряд законодавчих актів (наприклад, Литовські Статути) встановили особисту залежність селян від феодалів. На Правобережній і Лівобережній Україні-Русі, яку загарбала Литва, з 1447 р. почали закріпачувати селян, скасовуючи право переходу. Борги селян поміщикам також призводили до покріпачення. Вважалися кріпаками і сусідки, підсусідки, загородники, які прожили на панській землі до 10 років і не повернули боргу. В 1543 р. всякі переходи селян від одного поміщика до іншого було заборонено. На Закарпатті закріпачення селян завершилось на початку 16 ст.
 
 Посилення процесу закріпачення українських селян зумовило розгортання антикріпосницької боротьби. Поряд із стихійними селянськими повстаннями відбувались їхні масові втечі до Запорізької Січі. Основною повинністю стала панщина, що невпинно зростала (якщо в 15 ст. вона становила близько 14 днів на рік, то в 16-17 ст. – відповідно 1-3 та 4-5 днів на тиждень), зростали також данина і чинш. “Устава на волоки” 1557 р. посилила закріпачення селянства, надаючи право державі або окремим феодалам захоплювати селянські землі разом з селянином і його майном, збільшила панщину. Після об’єднання Литви з Польщею за Люблінською унією 1569 українське селянство було повністю закріпачене артикулом короля Генріха Валуа 1573 р. і Литовським Статутом 1588 р."

 
 Зачем Вы, свидомая украинка, лжете?
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Klarisa від 23 липня 2008 08:36:00
vvk Написав:
 -------------------------------------------------------
 > 2 Klarisa
 >  
 > Присоединяюсь в данном случае к Brainsys.
 >  
 > Вы всё грузите и грузите тексты, длинные цитаты из текстов, с авторами которых Вы
 > согласны. А простым людям, как я, остаются непонятны многие вещи.
 >  
 > Старофінська мова не зникла, а паралельно існує з офіційною у нащадків фіно-угрів
 > – це “фєня” (мова кримінальної босоти).  
 >  
 > Стало любопытно, нашел в инете словарь фени. И мне совершенно непонятно, как феня
 > позаимствовала из старофинского языка слово "бестолковка" для обозначения
 > головы, непонятно также, является ли слово "бестолковка" собственным старофинским
 > или оно было позаимствовано старофинским из какого-либо другого языка.
 >  
 > Было бы рационально, если бы Вы разъяснили то, что уже напостили (а это Вы, надо
 > полагать, понимаете, и с этим, разумеется, согласны), а потом продолжали бы грузить
 > дальше. Не у всех ведь такая старофинская голова, чтоб легко понять вещи, которые
 > Вы заявляете.
 ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ ___________________ __
 На хіба таке казать? (с) Я ще не починала "вантажити".  
Quote:
Бестолковка, сущ., ж. р. Голова. Син.: тыква, чайник, балда, крыша, купол, котелок, ... Происхождение - мыслимые н немыслимые богатства русского языка.

 "Жаргон" — от фр. "jargon" — речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако, в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже "вульгаризацией" общественной жизни. Жаргон теснит респектабельную речь не без помощи средств массовой информации и распространения массовой культуры, которые накладывают отпечаток на язык всей нации.
 
  В ХХ веке произошла техническая революция, заметно ускорился темп жизни, увеличился словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.
 Старофінська мова не зникла, а паралельно існує з офіційною у нащадків фіно-угрів
 > – це “фєня” (мова кримінальної босоти).
Ви ж уважно читайте та мисліть, бо "бєстолковку", сподіваюсь маєте, наголос на словах "паралельно існує".  :fool:
 
 
 
 Редаговано разів: 1. Востаннє 23/07/2008 09:43 користувачем Klarisa.
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 2 березня 2017 17:20:45
В качестве синонимов употреблялись следующие названия:

украинский язык (И. И. Срезневский [1], А. А. Шахматов);
южнорусский язык;

Не тільки Срезневський і Шахматов вживали назву Українська мова, а й багато інших, наприклад візьмемо з добре відомих:

Т.Г. Шевченко:

ДО А. О. КОЗАЧКОВСЬКОГО
14 апреля 1854.
А! цур йому. Лучше його й не згадувать, а то як згадаю що-небудь про нашу бідную Україну, то сльози так і закапають із старих очей.
Давно ворушиться у мене в голові думка, щоб перевести на наш прекрасний український язик «Слово о полку Игоря».

ДО О. М. БОДЯНСЬКОГО
1854. 1 мая.
Бачиш, у мене давно вже думка заворушилась перевести його, те слово, на наш милий, на наш любий український язик. Достань, будь ласкав, та передай цьому козачині.


Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 6. — С. 57-116. (http://litopys.org.ua/shevchenko/shev602.htm)

В. Даль:

"В смоленском наречии акают до приторности и аканье это усиливается на запад и юг, через Белую до Черной и Малой Руси, переходя в языки польский и украинский"

В. Даль. Опыт областного великорусского словаря. 1852 / Вестник Императорского русского географического общества. Ч. 6, кн. 1. - СПб. , 1852. - С. 55 (https://io.ua/34106376)

Точно так же, как национальность "украинец" придумали в Австро-Венгрии и внедрили большевички

Московитська маячня.  [M]

Як мінімум, починаючи з 17 сторіччя, українці вже називали себе українцями:

Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 22 червня 2018 21:05:04
Українська мова, а й багато інших, наприклад візьмемо з добре відомих

Року 1834

Михайло Максимович (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE_%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)

Украинском языке любимый гласный звук есть І.
Твердого Великорусского Ы в Украинском языке совсем нет"

(http://i.imgur.com/HMbs9pL.jpg)

Михаил Максимович. Украинские народные песни. - Москва. В Университетской типографии. 1834. - С. 11 (https://archive.org/stream/ukrainskiianarod01maksuoft#page/n11/mode/1up)

Звідси :

Re: Старі пісні про головне (на тему австрійського генштабу) (https://forum.pravda.com.ua/index.php?topic=848995.msg19952027#msg19952027)
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 17 липня 2018 18:16:59
Російські словники 18 сторіччя свідчать що назви деяких рослин теж записували українською ("по-украински") :

https://medium.com/@vkr/як-називався-українською-коріандр-в-україні-у-18-cторіччі-2ea73de3d110 (https://medium.com/@vkr/%D1%8F%D0%BA-%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%B2%D1%81%D1%8F-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D1%8E-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%96%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80-%D0%B2-%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%96-%D1%83-18-c%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%96%D1%87%D1%87%D1%96-2ea73de3d110)

Ботанической подробной словарь: или травник.. Андрей Казимирович Мейер.  - В Университетской типографіи у Н. Новикова, В Москве, 1781.
https://books.google.com.ua/books?id=G25GAAAAYAAJ

С. 87 (https://books.google.com.ua/books?id=G25GAAAAYAAJ&vq=украински&hl=uk&pg=RA1-PA87#v=onepage)

(https://i.imgur.com/mytq31n.jpg)

С. 285 (https://books.google.com.ua/books?id=G25GAAAAYAAJ&vq=украински&hl=uk&pg=PA285#v=onepage)

(https://i.imgur.com/UNcM1Uz.jpg)

С. 599 (https://books.google.com.ua/books?id=G25GAAAAYAAJ&vq=Украински%20Коляндра%20Украйнѣ&hl=uk&pg=RA1-PA599#v=onepage) 

(https://i.imgur.com/QqsQLXa.jpg)


Полный немецко-российский лексикон. Т. 1. печатан в Императорской типографии, у Ивана Вейтбрехта. В Санктпетербурге. 1798.
https://books.google.com.ua/books?id=tBtSAAAAcAAJ

С. 303 (https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=tBtSAAAAcAAJ&q=%D0%BF%D0%BE+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8)

(https://i.imgur.com/mtKEdxk.jpg)


Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 17 липня 2018 18:17:12
Иоанна Фридерика Рубелия Медицинская практика, или Наставление лечить болезни… Москва : Унив. тип., у В.Окорокова, 1789.
https://books.google.com.ua/books?id=C7ZiAAAAcAAJ

С. 268 (https://books.google.com.ua/books?id=C7ZiAAAAcAAJ&vq=по%20Украински%20Коповы&hl=uk&pg=PA268#v=onepage)

(https://i.imgur.com/TtLMGYV.jpg)


Дикционер или речениар по алфавиту российских слов о разных произращениях... К. Кондратович,  В Санктпетербурге., 1780. 

С. 2 (https://books.google.com.ua/books?id=yK9iAAAAcAAJ&vq=БарвенокЪ%20mp%20украински&hl=uk&pg=PA2#v=onepage) 

(https://i.imgur.com/XHkbBeZ.jpg)

С. 124 (https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=yK9iAAAAcAAJ&q=%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%AA+%D0%BF%D0%BE+%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%AA%20%D0%BF%D0%BE%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8&f=false) 

(https://i.imgur.com/XMun7Wi.jpg)

С. 166. (https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=yK9iAAAAcAAJ&q=Украинская+оды+шная#v=onepage) 

(https://cdn-images-1.medium.com/max/1600/1*LXVL_bwazzspuBNjPKbxVw.jpeg)
 
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 17 липня 2018 18:58:08
У російській імперії назви "украинский" і "малоросийский" були синонімами :

1834 року

"В настоящее время, кажется, уже не для кого, и не для чего доказывать, что язык Украинский (или как угодно называть другим : Малороссийский) есть язык, а не наречие Русского или Польского, как доказывали некоторые, и многие уверены, что этот язык есть один из богатейших языков Славянских, что он едва ли уступит Богемскому в обилии слов и выражений, Польскому в живописности, Сербскому в приятности, что это язык, который, будучи еще не обработан, может уже сравниваться с языками образованными по гибкости и богатству синтаксическому, – язык поэтический, музыкальный, живописный"

Срезневский И. Взгляд на памятники украинской народной словесности // Ученые записки Императорского Московского университета. Г. 2, ч. 6. М.: Унив. тип., 1834. - С. 134 (https://books.google.com.ua/books?id=knkJe5M6-kIC&hl=uk&pg=PA134#v=onepage&q&f=false)

(https://i.imgur.com/VRVSKNM.jpg)

1842 року

"В Рейфовом Лексиконе "при Славянских речениях приводятся слова коренные и однозначащие, Санскритские, Персидские, Греческие, Латинские, Немецкие, Арабские и Еврейские) Сверх того делаются ссылки на языки Китайский, Армянский, Исландский, Готский, Финский, Венгерский и на многие другие; а указание на Славянские наречия встречается слишком редко, и из них приводятся только Богемское, Польское, Сербское, Кроатское, Литовско-Русское (Беларусское) и Украинское (Малороссийское). - В Корнеслове выше перечисленные языки не упущены из виду, кроме Китайского, которым пользоваться не было ни малейшей нужды."

Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками составленный Федором Шимкевичем. Ч. 1-2. СПб., 1842. - С. IV, XVII, XVIII.
https://xn--90ax2c.xn--p1ai/catalog/000202_000005_RuPRLIB12045059/viewer/?page=5

С. IV (https://xn--90ax2c.xn--p1ai/catalog/000202_000005_RuPRLIB12045059/viewer/?page=8)

(https://i.imgur.com/OhkFdna.jpg)

C. XVIII (https://xn--90ax2c.xn--p1ai/catalog/000202_000005_RuPRLIB12045059/viewer/?page=22)

(https://i.imgur.com/tk4mjAF.jpg)
(https://i.imgur.com/aXCAKxF.jpg)
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 17 липня 2018 19:04:31
1835 року

В. Даль

"Языкъ Малороссовъ имѣетъ большое преимущество передъ Русскимъ языкомъ, въ области той отрасли Словесности, которую именемъ простодушной отличаютъ отъ такъ называемой чувствительной. Если всю Изящную Словесность раздѣлить, какъ Шиллеръ это сделалъ, на наивную и сентиментальную, то бытъ и языкъ Украйны присвоиваютъ себѣ преимущественно первую. Отъ чего? Бытъ Малороссовъ простъ, умъ не тупъ, воображеніе игриво, шутки отзываются какою-то нѣгою и лѣнью; языкъ, въ окончаніяхъ словъ и въ самомъ образованіи и сочетаніи ихъ, имѣетъ что-то дѣтское, милое, гибкое, напоминающее намъ нѣкоторыя Славянскія нарѣчія ‒ Сербское, Болгарское ‒ которыя какъ-то поражаютъ насъ простотою прадѣдовскихъ временъ; ‒ кажется, мы слушаемъ предковъ своихъ. Кромѣ этого, у насъ, Русскихъ, простолюдинъ говоритъ однимъ языкомъ; разговорный языкъ, пестрый, несвязный и не совсѣмъ ясный, другой, а книжный, раздѣляющійся еще, по слогу, на высокій, низкій, средній, шуточный, важный и прочее ‒ опять вовсе иной; языкъ Малороссовъ, напротивъ того, сохранилъ всю дѣвственную простоту свою и силу, и всюду себѣ равенъ. Трудно написать по-Русски книгу, о какомъ бы то ни было предметѣ, чтобы ее понялъ каждый мужикъ, ясно, какъ то, что онъ самъ говоритъ; такимъ языкомъ у насъ, доселѣ по крайней мѣрѣ, ничего не написано: задача эта не разгадана. Между тѣмъ, возьмите любое Малороссійское письмо, читайте его чумакамъ, дивчатамъ, парубкамъ, кому хотите: если предметъ не будетъ выходить изъ круга ихъ понятій, то языкъ и смыслъ цѣлаго будетъ имъ понятенъ вполнѣ. Вотъ отъ чего неподражаемая простота и естественность въ разсказѣ; натяжекъ, безъ которыхъ мы писать не умудримся, нѣтъ; облагороженный языкъ народа силенъ, ясенъ, простъ, богатъ на мелочи, на шутки, ему доступныя, а ‒ поддѣлать всего этого невозможно.

И такъ, не знаю, можно и должно ли говорить, что для насъ языкъ Малороссовъ не нуженъ, что воскрешать его не къ чему, и проч. Развѣ есть на свѣте языкъ ‒ живой или мертвый ‒ которымъ люди говорятъ или говорили, плакались или радовались, и который бы не стоилъ вниманія нашего? А если еще и понынѣ сотни тысячъ людей говорятъ этимъ языкомъ, да если языкъ этотъ еще и нашъ, кровный, родной, братскій, одного съ Русскимъ корня, такъ неужели онъ и тогда еще для насъ лишній? По моему, не только можно имъ заниматься для удовольствія и любопытства, ‒ должно изучать его, какъ пособіе нашего языка. Я, напримѣръ ни сколько не призадумаюсь перенять у Украинцевъ выраженія: нисенитница, залицаться, женихаться, если вздумаю замѣнить чѣмъ либо обороты: ни то, ни сё; заглядывать кому-либо мимоходомъ въ лице; волочиться, съ добрымъ намѣреніемъ ‒ и прочее. {66}


Чтобы дать тѣмъ, которые еще не читали Повѣстей Основьяненка, мѣрило, или какъ говорятъ на Волгѣ, находку, чтобы они знали, на какой аршинъ ихъ мѣрять, скажу, что: Салдацький патретъ, Марусю и Мѣртвецъкій Велыкдень, надобно поставить на одну полку, съ Нѣмцами Асмусомъ и Гебелемъ. По чему нельзя переводить послѣдняго со Швейцарскаго на Нѣмецкое нарѣчіе ‒ я впрочемъ знаю, что онъ переведенъ ‒ по тому самому нельзя и Основьяненка перелагать съ Малороссійскаго на Русское: простота и самобытность Швейцарскаго и Украинскаго языковъ неподражаемы, недостижимы въ переводѣ. Нѣкто назвалъ у насъ, въ повременномъ изданіи своемъ, Гебеля милымъ болтуномъ, и ‒ только; я истинно и глубоко уважаю заслуги и даже вкусъ и разборы этого писателя; но ‒ виноватъ ‒ въ этомъ случаѣ съ нимъ вовсе несогласенъ. На людей, которые держатся одного съ нимъ мнѣнія, Повѣсти Основьяненка не сдѣлаютъ того разительнаго впечатлѣнія, какъ на насъ, перечитывающихъ Гебеля и Асмуса двадцать разъ, и всегда съ новымъ удовольствіемъ.

Луганский В. [Рец. на:] Малороссийские повести, рассказываемые Грицьком Основьяненком. Кн. 1. М. 1834, в тип. Института восточных языков, в б. 12, 380 стр. // Северная пчела. 1835. № 17. С. 65‒66, 67.
https://archive.org/stream/sevpchela/pdf#page/n0/mode/2up
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 17 липня 2018 19:18:58
1842 року

В. Даль :

"Возьмитесь за рукописи наши, прислушайтесь къ говору простаго народа, который остался почти тѣмъ же, чѣмъ былъ нѣсколько вѣковъ тому назадъ. Прислушайтесь ко всѣмъ Славянскимъ нарѣчіямъ, Украинскому, Чешскому, Болгарскому, Черногорскому, иногда даже и къ Польскому - надъ которымъ впрочемъ вліяніе западныхъ языковъ всего замѣтнѣе и вы право найдете чего и не чаяли: бездну словъ и оборотовъ краткихъ, сильныхъ, вразумительныхъ и гораздо болѣе свойственныхъ языку нашему, чѣмъ полуобрусѣвшіе - на бѣду нашу - слова и обороты всѣхъ земель нашего материка."

В. Луганский (В. Даль). Полтора слова о нынешнем русском языке (http://xn--90ax2c.xn--p1ai/catalog/005664_000048_RuPRLIB18000793/viewer/?page=202) / Журнал Министерства народного просвещения 1842. Ч. 35. [№ 7]. Июль. - С. 69. (http://xn--90ax2c.xn--p1ai/catalog/005664_000048_RuPRLIB18000793/viewer/?page=205)

або

В. Луганский (В. Даль). Полтора слова о нынешнем русском языке (https://books.google.ru/books?id=UlkFAAAAQAAJ&hl=uk&pg=PA532#v=onepage&q&f=false) // М. П. Погодин. Москвитянин № 1 на 1842 год . - С. 541 (https://books.google.ru/books?id=UlkFAAAAQAAJ&hl=uk&pg=PA541#v=onepage&q&f=false).

(https://i.imgur.com/X7AmHrl.jpg)
Назва: Re: Странный вопрос: почему украинский язык назван украинским?
Відправлено: Ruthene від 17 липня 2018 19:33:02
1704 року

"Вместо же языка еврейскаго наш предпоставихом славенский, яко поистинне отца многих языков благоплоднейша. Понеже от него аки от источника неизчерпаема, прочиим многим произыти языком, сиречь польскому, чешскому, сербскому, болгарскому, литовскому, малороссийскому и иным множайшым, всем есть явно"

Поликарпов Ф. П. Лексикон треязычный. — Москва, 1704
https://xn--90ax2c.xn--p1ai/catalog/000202_000006_2581632/viewer/?page=7

(https://i.imgur.com/FggUQiB.jpg)

1798 року

Энеида на малороссийский язык перелицованная. И. Котляревский, - Москва, 1798
https://www.wdl.org/ru/item/11805/

(https://i.imgur.com/gUy6QOz.jpg)