Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Читаю Пушкина...офуеваю :S

Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Театр Клары Гасуль - он

Вспомнил, четал. Ретчайшее гавно, позорище наигнуснейшее. И его мне тычут!
Да мой один пост в три раза содержательнее его надуманной писанины.
В том числе и этот!
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Вспомнил, четал. Ретчайшее гавно, позорище наигнуснейшее.
Название намного лучше произведения, да  :D
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Вот тут ты не прав.
Пушкин, на ровне с Шевченко, сделал большой вклад в Украину.
Чего только стоит его труд - История Украины.
Благодаря Пушкину кацапов можно рожей тыкать в исторические факты. А то они очень уж полюбляют укорять тем, что Украины никакой не было и ее придумал членин.
Достаточно напомнить кацапчикам поэму - Полтава  :smile3: И это уже весомый показатель.
Эти строки заставляют прозреть, а троллям заткнуться.
Тиха украинская ночь.
Прозрачно небо. Звезды блещут.
Своей дремоты превозмочь
Не хочет воздух. Чуть трепещут
Сребристых тополей листы.
Луна спокойно с высоты
Над Белой-Церковью сияет
И пышных гетманов сады
И старый замок озаряет.


   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Ломоносов это прежде всего энциклопедист и основатель Университета, что само по себе уже не мало. Этого человека, выходца из низов, абсолютно можно назвать self-made man без всяких оговорок.
В литературе он никто, сделавший все чтоб появился русский классицизм. Хотя у него проскальзывали строфы, которые дали бы фору поэтам и 100 лет спустя:
Открылась бездна
Зве'зд полна.
Звездам нет счета,
Бездне - дна.


По мне так самое лаконичное и, вместе с тем, красивое описание космоса.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Перевел Пушкина на язык, оцените:

Свою дремоту украінці
Ніяк не можуть подолать
У владі скрізь сидять ординці
Ебена мать, едрена мать
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Ломоносов это прежде всего энциклопедист и основатель Университета, что само по себе уже не мало. Этого человека, выходца из низов, абсолютно можно назвать self-made man без всяких оговорок.
В литературе он никто, сделавший все чтоб появился русский классицизм. Хотя у него проскальзывали строфы, которые дали бы фору поэтам и 100 лет спустя:
Открылась бездна
Зве'зд полна.
Звездам нет счета,
Бездне - дна.

По мне так самое лаконичное и, вместе с тем, красивое описание космоса.
Ломоносова вігнали из Могилянки через 4 месяца за пьянство и неуспеваемость.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Ломоносова вігнали из Могилянки через 4 месяца за пьянство и неуспеваемость.

Гейтса отчислили из Гарварда за неуспеваемость и что?
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

О! Живая!
пеерєструвалася наша бабця.спочатку пробує "почву" обережно,щоб не втяли голову,а потім почне знову ватні ігри.як завжди.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Ломоносова вігнали из Могилянки через 4 месяца за пьянство и неуспеваемость.
і з селфмейд там неувязочка виходить.є дослідження,що той "ломоносов" не зовсім ломоносов з холмогор і не син простого .вже дуже йому списувалося все,що іншому б закінчилося каторгою і покровителі були на дуже високому рівні....не моє.читав дослідження,хоч то може бути і "конспіративні теорії".
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Театр Клары Гасуль
НМД, Ви пане, тупо брешетевводите в оману.
 Меріме, за радянських часів найпоширенішим виданням була збірка "Хроніки + новели".
 Сам "театр" був у дуже рідкому повному виданні сталінських часів.
 Та і сам факт, що не змогли назвати головний його твір свідчить на це.
 А здогадка Ваша була, скоріш за все, про "Театр" Моема. B-)

 Повертаючись до "пісень", на "автентичність" яких купилося півєвропи, пропоную порівняти переклади Гарматника та Рильського.
 


Останнє редагування: 11 грудня 2017 03:34:41 від Топа
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Ломоносов это прежде всего энциклопедист и основатель Университета, что само по себе уже не мало. Этого человека, выходца из низов, абсолютно можно назвать self-made man без всяких оговорок.
В литературе он никто, сделавший все чтоб появился русский классицизм. Хотя у него проскальзывали строфы, которые дали бы фору поэтам и 100 лет спустя:
Открылась бездна
Зве'зд полна.
Звездам нет счета,
Бездне - дна.

По мне так самое лаконичное и, вместе с тем, красивое описание космоса.
Ломоносов був п'яничка, дряпічка і лизоблюд.
 Все інше - то прикраси російських "істориків".
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

https://www.youtube.com/watch?v=ASkJldsJl-g

What a horrid acting  :suicide2:
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Остальной мир о Пушкине не слышал (кроме очень узкого круга).
Пушкин хорошо слагал по-русски, но его сюжеты мир не волнуют. Это не Шекспир

Как хороша эта ветка, столько узнал… Прочитал на едином дыхании.

Никто, говорите, не слышал? Никого, говорите,  сюжеты не волнуют?  И все так категорично, без всяких там «имхо», «мне кажется» или «я думаю» - просто безапелляционно «кроме очень узкого круга» и все тут. Но должен Вам сказать, уважаемый Jacob, что, похоже, Вы сами являетесь членом «очень узкого круга»…
Вместо Вашего категорического, но безосновательного заявления, я предлагаю Вам ознакомиться с сухими фактами относительно того, кого «волнуют сюжеты» Пушкина. Я потратил немного времени и составил небольшой список экранизаций произведений Пушкина, в основном, конечно, прозы. Сюда не включены оперные и другие музыкальные постановки на либретто пушкинских произведений (понятно, опера это музыкальный жанр, в котором композитор на первом месте), также не включены театральные постановки и т.д. Так сказать, только сюжеты и отсюда исключены абсолютно все экранизации российского/советского производства. В общем, список далеко не полный. Любой фильм можно проверить по IMDB, если возникнет такое желание.

Пиковая дама

Wanda Warenine (Италия, 1917), Pique Dame (Германия, 1918), Pique Dame (Венгрия, 1921), Pique Dame (Германия, 1927), La dame de pique (Франция, 1936), The Queen of Spades (Великобритания, 1949), La dame de pique (Франция ТВ, 1958), Pique Dame (Западная Германия, 1961), La dame de pique (Франция, 1965), Dama pikowa (Польша ТВ, 1972)
Капитанская дочка
Krasavice Kata (Чехословакия, 1920), Volga in Flames (Франция/Чехословакия, 1934), La tempest (Италия/Франция/Югославия, 1958), La figlia del capitano Италия ТВ, 2012)
Дубровский
Dubrowsky, der Räuber Ataman(Германия, 1921), The Eagle (США, 1925 – Рудольфо Валентино в главной роли), El rebelled (Мексика, 1945), Il vendicatore (Италия/Югославия, 1959), Pa' qué me sirve la vida (Мексика, 1961)
Станционный смотритель
The Postmaster's Daughter (Франция, 1946), Der Postmeister (Австрия/Германия, 1940), Rakkauden risti (Финляндия, 1946), Uçuruma dogru (Турция, 1949), Dunja (Австрия, 1955), De postmeester Нидерланды ТВ, 1965), Poczmistrz (Польша ТВ, 1968), Sensuela (Финляндия, 1973), Dunja (Югославия, 1980)
Выстрел
Gunshot (Франция/Португалия, 1939), Un colpo di pistol (Италия, 1942), Wystrzal (Польша ТВ, 1966), The Shot (США, 2010)
Евгений Онегин
Eugen Onegin (Западная Германия ТВ, 1963), Oopperaviuhka (Финляндия ТВ сериал, 1966), Eugen Onegin (Германия, 1972), Eugene Onegin  (Зап.Германия/Чехословакия/Великобритания/Франция/Австрия, 1988 ), Anyegin (Венгрия, 1990), Onegin (США/Великобритания, 1999), Eugène Onéguine (Франция ТВ, 2002)
Каменный гость
A hódítás iskolája, avagy Don Juan bünhödése (Венгрия ТВ, 1970)
Метель
Und der Regen verwischt jede Spur (Западная Германия/Франция, 1972)
Моцарт и Сальери
Mozart és Salieri (Венгрия, 1979), Mozart e Salieri (Португалия, 2009)
По рассказам Белкина
3 фильма: Andjeo, Eho, Suzanj (Сербия/Черногория ТВ, 2000)

Кроме этого, в течение 50-х, 60-х и 70-х, по ТВ в США, Италии, Англии шли театральные постановки-сериалы, в которые включались отдельными эпизодами постановки по пушкинским сюжетам. Такие как The Chevrolet Tele-Theatre (США, 50-е), Your Favorite Story (США, 60-е), Conrad Nagel Theater (США, 50-е), Matinee Theatre (США, 50-е), Grande Teatro Tupi (Италия, 50-е), Folio (Италия, 50-е), Le théâtre de la jeunesse (Франция, 60-е), Playdate (Канада, 80-е), Teatterituokio (Финляндия, 70-е), Theatre 625 (Великобритания, 60-е) и десяток других.

Как видите, на протяжении ста лет, практически все время, которое существует кинематограф, включая период немого кино, кинематографисты Европы и Америки обращались к сюжетам пушкинских произведений. Вот Вам и «его сюжеты мир не волнуют».

Помимо экранизаций, издавались, издаются (и будут издаваться) и, главное, покупаются печатные издания.
Вот список англоязычных пушкинских произведений, которые можно купить прямо сейчас, as we speak на Амазоне:
https://www.amazon.com/s/?ie=UTF8&keywords=pushkin+poems&tag=googhydr-20&index=aps&hvadid=174221013348&hvpos=2o1&hvnetw=g&hvrand=6461107458726129715&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=b&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9004390&hvtargid=kwd-4001014425&ref=pd_sl_1cbjuravx7_b
Пару сотен наименований…
А вот на французском Амазоне - https://www.amazon.fr/s/?ie=UTF8&keywords=pushkin+poems&tag=googhydr-20&index=aps&hvadid=174221013348&hvpos=2o1&hvnetw=g&hvrand=6461107458726129715&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=b&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9004390&hvtargid=kwd-4001014425&ref=pd_sl_1cbjuravx7_b 
А это в ближайшем книжном магазине Barnes & Noble - https://www.barnesandnoble.com/s/pusjkin?_requestid=1385127
Среди указанных издания Penguine, McMillan, Oxford, Andesite Press, Random House и других мировых издательств.

Так, между делом: в Вашей Канаде в честь Пушкина названа горная местность (Pushkin Hills, Ontario - http://www4.rncan.gc.ca/search-place-names/unique.php?id=FCIXD&output=xml ) и озеро Pushkin Lake, там же - http://www4.rncan.gc.ca/search-place-names/unique.php?id=FCIXE&output=xml , не говоря о других вещах в плане международной памяти…

И все это «остальной мир о Пушкине не слышал»?



Останнє редагування: 11 грудня 2017 03:50:04 від Barbarian
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S
lab

ну і шо шо він там написав в бухом угарє, жив як скотина і здох як пес.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Как хороша эта ветка, столько узнал… Прочитал на едином дыхании.

Никто, говорите, не слышал? Никого, говорите,  сюжеты не волнуют?  И все так категорично, без всяких там «имхо», «мне кажется» или «я думаю» - просто безапелляционно «кроме очень узкого круга» и все тут. Но должен Вам сказать, уважаемый Jacob, что, похоже, Вы сами являетесь членом «очень узкого круга»…
Вместо Вашего категорического, но безосновательного заявления, я предлагаю Вам ознакомиться с сухими фактами относительно того, кого «волнуют сюжеты» Пушкина. Я потратил немного времени и составил небольшой список экранизаций произведений Пушкина, в основном, конечно, прозы. Сюда не включены оперные и другие музыкальные постановки на либретто пушкинских произведений (понятно, опера это музыкальный жанр, в котором композитор на первом месте), также не включены театральные постановки и т.д. Так сказать, только сюжеты и отсюда исключены абсолютно все экранизации российского/советского производства. В общем, список далеко не полный. Любой фильм можно проверить по IMDB, если возникнет такое желание.

Пиковая дама

Wanda Warenine (Италия, 1917), Pique Dame (Германия, 1918), Pique Dame (Венгрия, 1921), Pique Dame (Германия, 1927), La dame de pique (Франция, 1936), The Queen of Spades (Великобритания, 1949), La dame de pique (Франция ТВ, 1958), Pique Dame (Западная Германия, 1961), La dame de pique (Франция, 1965), Dama pikowa (Польша ТВ, 1972)
Капитанская дочка
Krasavice Kata (Чехословакия, 1920), Volga in Flames (Франция/Чехословакия, 1934), La tempest (Италия/Франция/Югославия, 1958), La figlia del capitano Италия ТВ, 2012)
Дубровский
Dubrowsky, der Räuber Ataman(Германия, 1921), The Eagle (США, 1925 – Рудольфо Валентино в главной роли), El rebelled (Мексика, 1945), Il vendicatore (Италия/Югославия, 1959), Pa' qué me sirve la vida (Мексика, 1961)
Станционный смотритель
The Postmaster's Daughter (Франция, 1946), Der Postmeister (Австрия/Германия, 1940), Rakkauden risti (Финляндия, 1946), Uçuruma dogru (Турция, 1949), Dunja (Австрия, 1955), De postmeester Нидерланды ТВ, 1965), Poczmistrz (Польша ТВ, 1968), Sensuela (Финляндия, 1973), Dunja (Югославия, 1980)
Выстрел
Gunshot (Франция/Португалия, 1939), Un colpo di pistol (Италия, 1942), Wystrzal (Польша ТВ, 1966), The Shot (США, 2010)
Евгений Онегин
Eugen Onegin (Западная Германия ТВ, 1963), Oopperaviuhka (Финляндия ТВ сериал, 1966), Eugen Onegin (Германия, 1972), Eugene Onegin  (Зап.Германия/Чехословакия/Великобритания/Франция/Австрия, 1988 ), Anyegin (Венгрия, 1990), Onegin (США/Великобритания, 1999), Eugène Onéguine (Франция ТВ, 2002)
Каменный гость
A hódítás iskolája, avagy Don Juan bünhödése (Венгрия ТВ, 1970)
Метель
Und der Regen verwischt jede Spur (Западная Германия/Франция, 1972)
Моцарт и Сальери
Mozart és Salieri (Венгрия, 1979), Mozart e Salieri (Португалия, 2009)
По рассказам Белкина
3 фильма: Andjeo, Eho, Suzanj (Сербия/Черногория ТВ, 2000)

Кроме этого, в течение 50-х, 60-х и 70-х, по ТВ в США, Италии, Англии шли театральные постановки-сериалы, в которые включались отдельными эпизодами постановки по пушкинским сюжетам. Такие как The Chevrolet Tele-Theatre (США, 50-е), Your Favorite Story (США, 60-е), Conrad Nagel Theater (США, 50-е), Matinee Theatre (США, 50-е), Grande Teatro Tupi (Италия, 50-е), Folio (Италия, 50-е), Le théâtre de la jeunesse (Франция, 60-е), Playdate (Канада, 80-е), Teatterituokio (Финляндия, 70-е), Theatre 625 (Великобритания, 60-е) и десяток других.

Как видите, на протяжении ста лет, практически все время, которое существует кинематограф, включая период немого кино, кинематографисты Европы и Америки обращались к сюжетам пушкинских произведений. Вот Вам и «его сюжеты мир не волнуют».

Помимо экранизаций, издавались, издаются (и будут издаваться) и, главное, покупаются печатные издания.
Вот список англоязычных пушкинских произведений, которые можно купить прямо сейчас, as we speak на Амазоне:
https://www.amazon.com/s/?ie=UTF8&keywords=pushkin+poems&tag=googhydr-20&index=aps&hvadid=174221013348&hvpos=2o1&hvnetw=g&hvrand=6461107458726129715&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=b&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9004390&hvtargid=kwd-4001014425&ref=pd_sl_1cbjuravx7_b
Пару сотен наименований…
А вот на французском Амазоне - https://www.amazon.fr/s/?ie=UTF8&keywords=pushkin+poems&tag=googhydr-20&index=aps&hvadid=174221013348&hvpos=2o1&hvnetw=g&hvrand=6461107458726129715&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=b&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9004390&hvtargid=kwd-4001014425&ref=pd_sl_1cbjuravx7_b 
А это в ближайшем книжном магазине Barnes & Noble - https://www.barnesandnoble.com/s/pusjkin?_requestid=1385127
Среди указанных издания Penguine, McMillan, Oxford, Andesite Press, Random House и других мировых издательств.

Так, между делом: в Вашей Канаде в честь Пушкина названа горная местность (Pushkin Hills, Ontario - http://www4.rncan.gc.ca/search-place-names/unique.php?id=FCIXD&output=xml ) и озеро Pushkin Lake, там же - http://www4.rncan.gc.ca/search-place-names/unique.php?id=FCIXE&output=xml , не говоря о других вещах в плане международной памяти…

И все это «остальной мир о Пушкине не слышал»?

 Я чатував на подібного кацапчика.
 Бо і чужого навчався, і свого не цурався.
 Які з перелічених Вами сюжетів літературно самостійні?
 Які нові літературні ідеї запропонував пан Гарматник?
 

 Для початку. Сподіваюся на повноцінне спілкування. Завтра.   B-)
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Які з перелічених Вами сюжетів літературно самостійні?

Во-первых, мой пост никак не касался «перелічених  сюжетів» как таковых: ни их самостоятельности, ни их литературных достоинств, ни даже популярности этих сюжетов. Возможно, Вы этого не заметили. Поэтому особо обращаю Ваше внимание: я приводил факты в связи с утверждением  «остальной мир о Пушкине не слышал;  его сюжеты мир не волнуют». Более того, написанное мною не содержит ни мнения, ни оценки – это просто перечисление фактов, которые, кстати, легко проверяемы.
Во-вторых, рассуждать о  «самостійні сюжетів» вообще не имеет смысла:  вся драматургия основывается всего лишь на 36 основных сюжетных коллизиях, используемых с античных времен до наших дней (Жорж Польти, 1895) и любую фабулу и сюжет  можно найти, например,  в произведениях плодовитого Лопе де Вега … А, скажем, литературовед-аналитик  Кристофер Букер, показывает, что любой литературный сюжет сводится к одному из 7 основных (The Seven Basic Plots: Why We Tell Stories,  Christopher Booker)

Сподіваюся на повноцінне спілкування

Не получится. Если Вам хочется выплеснуть свою агрессию, пожалуйста, найдите себе другого собеседника, ветка ими богата. А мне не нравится ни Ваш тон, ни Ваша манера разговора. Извините.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Театр написав Сомерсет Моем.

Пушкін писав доволі не погано, але...то як що ні з ким не порівнювати (що і робила радянська пропаганда).
А от наприклад, як що поставити поруч Пушкіна і Коцюбинського, то Сашко виглядає як УГ.
При чому як у віршах так і у прозі.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Во-первых, мой пост никак не касался «перелічених  сюжетів» как таковых: ни их самостоятельности, ни их литературных достоинств, ни даже популярности этих сюжетов. Возможно, Вы этого не заметили. Поэтому особо обращаю Ваше внимание: я приводил факты в связи с утверждением  «остальной мир о Пушкине не слышал;  его сюжеты мир не волнуют». Более того, написанное мною не содержит ни мнения, ни оценки – это просто перечисление фактов, которые, кстати, легко проверяемы.
Во-вторых, рассуждать о  «самостійні сюжетів» вообще не имеет смысла:  вся драматургия основывается всего лишь на 36 основных сюжетных коллизиях, используемых с античных времен до наших дней (Жорж Польти, 1895) и любую фабулу и сюжет  можно найти, например,  в произведениях плодовитого Лопе де Вега … А, скажем, литературовед-аналитик  Кристофер Букер, показывает, что любой литературный сюжет сводится к одному из 7 основных (The Seven Basic Plots: Why We Tell Stories,  Christopher Booker)

Не получится. Если Вам хочется выплеснуть свою агрессию, пожалуйста, найдите себе другого собеседника, ветка ими богата. А мне не нравится ни Ваш тон, ни Ваша манера разговора. Извините.
Підковане.
 Щож, почнімо.
 остальной мир о Пушкине не слышал;  его сюжеты мир не волнуют - то плоди Ваших вологих хвилювань.
 Я стверджував таке:

 Гарматника треба знати у тій мірі, в якій він зіграв свою ролю у світовій культурі.
 Хоча б те, що він запровадив французьку граматику до мокшанського нарєчія і був непоганим копіїстом та компілятором західних ідей.
 Хоч власний внесок його у світове мистецтво був і невеликий, проте московіти і по сей день не запропонували нічого кращого, ніж спадщину ефіопського гебрея.


 Відчуваєте різницю?

 Более того, написанное мною не содержит ни мнения, ни оценки – это просто перечисление фактов, которые, кстати, легко проверяемы.
 Відома справа. Слизенько так. Перш ніж піддати аналізу той списочок, хотілося б почути про художню цінність, оригінальність, будь-яке новаторство з худжньої точки зору.
 Бо на фоні тисяч і тисяч постановок той списочок виглядає, як мінімум, бідненько.
 Ще слід взяти до уваги частку відверто спонсорованих рашею, і частку поставлено з з епатажно-ідеологічних мотивів.
 Багато залишиться?

 Во-вторых, рассуждать о  «самостійні сюжетів» вообще не имеет смысла:  вся драматургия основывается всего лишь на 36 основных сюжетных коллизиях
 Літературознавці вказують більше число сюжетів, залежно  від мінімально прийнятного елемента, який складається з протягом часу або подій у сюжет.
 Насправді читача чи публіку частіше цікавить не сам сюжет, а ідеї, емоційні трансформації, моральний прогрес або регрес протягом твору.
 Для москаля найбільш емоційно спорідненими є сюжети протесту проти реальності(як, наприклад, у п'єсах Остовського).
 Для світу у більшості випадків такі сюжети є безглуздими, або, як мінімум, недопрацьованими.
 
 Література, що вийшло виключно "із гоголєвской шинелі" вряд має право займати повноправне місце і світових культурах.
 Але то я так, відволікся. Михайло Євграфович все-таки приклад.

 Тож повернімося до пана "наше всьо".
 Вас ніколи не дивувала унікальна за силою приреченість цього висловлювання?
 Мовляв, все вже відбулося, залишилося ьільки молитися на цю ікону?
 Дуже суттєва кацориса, між іншим.
 Прагнення до ізоляції і агресивна експансія водночас.

 А мне не нравится ни Ваш тон, ни Ваша манера разговора.
  Жодне кацостворіння не має морального права засуджувати зневажливе, як мінімум, ставлення інших культур до своєї хоча б з тої причини що самі каци ставляться до інших культур із зневагою.
  Моя моральна позіція - це механічний паритет у стосунках з москалями.
  Чи, може Ви наберетеся дурощів стверджувати що москалі з повагою ставляться до української культури?
  Чогось не видно таких прикладів на літературному обрії.
  Один Бузина чого вартий.
 
  Тому не варто комизитися, викладайте свої "козирі", розберемо їх по кісточкам.
  А як ні, то навіщо було заперечувати?
  Показати парадигму "Моськи і Слона" в дії? B-)

Останнє редагування: 11 грудня 2017 06:56:57 від Топа
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

остальной мир о Пушкине не слышал;  его сюжеты мир не волнуют - то плоди Ваших вологих хвилювань.
 Я стверджував таке:

 Гарматника треба знати у тій мірі, в якій він зіграв свою ролю у світовій культурі.
 Хоча б те, що він запровадив французьку граматику до мокшанського нарєчія і був непоганим копіїстом та компілятором західних ідей.
 Хоч власний внесок його у світове мистецтво був і невеликий, проте московіти і по сей день не запропонували нічого кращого, ніж спадщину ефіопського гебрея.

 Відчуваєте різницю?

Разницу я вiдчуваю. В отличие от Вас.  Похоже, Вы невнимательно читаете написанное, либо не обдумываете то, что читаете и пишете.
Прочтите еще раз мое сообщение и, надеюсь, это Вам поможет понять, что цитировал я Jacob'a но не Вас. Цитата содержит имя пользователя, мое сообщение содержит имя пользователя Jacob'а и обращение к нему.
То, что Вы называете "плодами моих  вологих хвилювань" - прямая цитата из сообщения Jacob'а и к Вам, слава богу, не имеет даже косвенного отношения.
Насколько я понимаю, Вы не Jacob, проживающий в Канаде и не для Вас я приводил канадские географические названия.

 Відчуваєте різницю?

На этой оптимистической ноте, надеюсь, Вы уйметесь и наше общение, наконец,  закончится.

P.S. Извинений и прочих пережитков прошлых времен я не жду, не напрягайтесь.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Как хороша эта ветка, столько узнал… Прочитал на едином дыхании.

Никто, говорите, не слышал? Никого, говорите,  сюжеты не волнуют?  И все так категорично, без всяких там «имхо», «мне кажется» или «я думаю» - просто безапелляционно «кроме очень узкого круга» и все тут. Но должен Вам сказать, уважаемый Jacob, что, похоже, Вы сами являетесь членом «очень узкого круга»…
Вместо Вашего категорического, но безосновательного заявления, я предлагаю Вам ознакомиться с сухими фактами относительно того, кого «волнуют сюжеты» Пушкина. Я потратил немного времени и составил небольшой список экранизаций произведений Пушкина, в основном, конечно, прозы. Сюда не включены оперные и другие музыкальные постановки на либретто пушкинских произведений (понятно, опера это музыкальный жанр, в котором композитор на первом месте), также не включены театральные постановки и т.д. Так сказать, только сюжеты и отсюда исключены абсолютно все экранизации российского/советского производства. В общем, список далеко не полный. Любой фильм можно проверить по IMDB, если возникнет такое желание.

Пиковая дама

Wanda Warenine (Италия, 1917), Pique Dame (Германия, 1918), Pique Dame (Венгрия, 1921), Pique Dame (Германия, 1927), La dame de pique (Франция, 1936), The Queen of Spades (Великобритания, 1949), La dame de pique (Франция ТВ, 1958), Pique Dame (Западная Германия, 1961), La dame de pique (Франция, 1965), Dama pikowa (Польша ТВ, 1972)
Капитанская дочка
Krasavice Kata (Чехословакия, 1920), Volga in Flames (Франция/Чехословакия, 1934), La tempest (Италия/Франция/Югославия, 1958), La figlia del capitano Италия ТВ, 2012)
Дубровский
Dubrowsky, der Räuber Ataman(Германия, 1921), The Eagle (США, 1925 – Рудольфо Валентино в главной роли), El rebelled (Мексика, 1945), Il vendicatore (Италия/Югославия, 1959), Pa' qué me sirve la vida (Мексика, 1961)
Станционный смотритель
The Postmaster's Daughter (Франция, 1946), Der Postmeister (Австрия/Германия, 1940), Rakkauden risti (Финляндия, 1946), Uçuruma dogru (Турция, 1949), Dunja (Австрия, 1955), De postmeester Нидерланды ТВ, 1965), Poczmistrz (Польша ТВ, 1968), Sensuela (Финляндия, 1973), Dunja (Югославия, 1980)
Выстрел
Gunshot (Франция/Португалия, 1939), Un colpo di pistol (Италия, 1942), Wystrzal (Польша ТВ, 1966), The Shot (США, 2010)
Евгений Онегин
Eugen Onegin (Западная Германия ТВ, 1963), Oopperaviuhka (Финляндия ТВ сериал, 1966), Eugen Onegin (Германия, 1972), Eugene Onegin  (Зап.Германия/Чехословакия/Великобритания/Франция/Австрия, 1988 ), Anyegin (Венгрия, 1990), Onegin (США/Великобритания, 1999), Eugène Onéguine (Франция ТВ, 2002)
Каменный гость
A hódítás iskolája, avagy Don Juan bünhödése (Венгрия ТВ, 1970)
Метель
Und der Regen verwischt jede Spur (Западная Германия/Франция, 1972)
Моцарт и Сальери
Mozart és Salieri (Венгрия, 1979), Mozart e Salieri (Португалия, 2009)
По рассказам Белкина
3 фильма: Andjeo, Eho, Suzanj (Сербия/Черногория ТВ, 2000)

Кроме этого, в течение 50-х, 60-х и 70-х, по ТВ в США, Италии, Англии шли театральные постановки-сериалы, в которые включались отдельными эпизодами постановки по пушкинским сюжетам. Такие как The Chevrolet Tele-Theatre (США, 50-е), Your Favorite Story (США, 60-е), Conrad Nagel Theater (США, 50-е), Matinee Theatre (США, 50-е), Grande Teatro Tupi (Италия, 50-е), Folio (Италия, 50-е), Le théâtre de la jeunesse (Франция, 60-е), Playdate (Канада, 80-е), Teatterituokio (Финляндия, 70-е), Theatre 625 (Великобритания, 60-е) и десяток других.

Как видите, на протяжении ста лет, практически все время, которое существует кинематограф, включая период немого кино, кинематографисты Европы и Америки обращались к сюжетам пушкинских произведений. Вот Вам и «его сюжеты мир не волнуют».

Помимо экранизаций, издавались, издаются (и будут издаваться) и, главное, покупаются печатные издания.
Вот список англоязычных пушкинских произведений, которые можно купить прямо сейчас, as we speak на Амазоне:
https://www.amazon.com/s/?ie=UTF8&keywords=pushkin+poems&tag=googhydr-20&index=aps&hvadid=174221013348&hvpos=2o1&hvnetw=g&hvrand=6461107458726129715&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=b&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9004390&hvtargid=kwd-4001014425&ref=pd_sl_1cbjuravx7_b
Пару сотен наименований…
А вот на французском Амазоне - https://www.amazon.fr/s/?ie=UTF8&keywords=pushkin+poems&tag=googhydr-20&index=aps&hvadid=174221013348&hvpos=2o1&hvnetw=g&hvrand=6461107458726129715&hvpone=&hvptwo=&hvqmt=b&hvdev=c&hvdvcmdl=&hvlocint=&hvlocphy=9004390&hvtargid=kwd-4001014425&ref=pd_sl_1cbjuravx7_b 
А это в ближайшем книжном магазине Barnes & Noble - https://www.barnesandnoble.com/s/pusjkin?_requestid=1385127
Среди указанных издания Penguine, McMillan, Oxford, Andesite Press, Random House и других мировых издательств.

Так, между делом: в Вашей Канаде в честь Пушкина названа горная местность (Pushkin Hills, Ontario - http://www4.rncan.gc.ca/search-place-names/unique.php?id=FCIXD&output=xml ) и озеро Pushkin Lake, там же - http://www4.rncan.gc.ca/search-place-names/unique.php?id=FCIXE&output=xml , не говоря о других вещах в плане международной памяти…

И все это «остальной мир о Пушкине не слышал»?

Я шокирован! Какой труд! (tu)  Пушкинисты отдыхают!. Я када писал что Саша есть мировая величина, даже близко не представлял насколько мое красное словцо недалеко от истины!
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Театр написав Сомерсет Моем.

Пушкін писав доволі не погано, але...то як що ні з ким не порівнювати (що і робила радянська пропаганда).
А от наприклад, як що поставити поруч Пушкіна і Коцюбинського, то Сашко виглядає як УГ.
При чому як у віршах так і у прозі.


Я извиняюсь.,  Действительно я имел ввиду Сомерсета Моэма. Помню это история  о старой дуре, которая обольстила молодого голотного карьериста.Напомина ет историю любви между Макакой и Власенко.
Ну ты конечно сравнил, бля. Как можно-с??? Ты в своем уме?
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Топа, только сейчас понял кто такой Гарматник. Весь интернет перерыл :lol:
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

о Ломоносове
Как же получилось что великий ученый давший начало российской литературе, в мире никем не признан, и ни в одном западном учебнике по физике, химии и математике даже не упоминается?

 Но ни обошел он стороной и Елизавету с Екатериной. Стихи стихами но заслуга Ломоносова в том что он на самом деле задушил развитие истории в виде неприглядном тогочасным правителям. Именно он стал отцом основателем мифа о происхождении русского народа и его надуманной и героизированной истории, дал начало царебожию, мифу о династии Рюриковичей и их происхождении и многому другому.

 В советских учебниках все таки фигурирует один закон Ломоносова, именуется она «Закон Ломоносова — Лавуазье» или по другому закон сохранения веса вещества при химическом взаимодействии. Но проблема в том, что именно Лавуазье открыл этот закон, сформулировал и подтвердил его опытами, а заслуга Ломоносова состоит в том, что он его изложил своими словами, понятными полуобразованному люду..."

 "Умер Ломоносов в 1765 году, и кроме надуманных историй его воспевателей нас безусловно интересует мнение его современников. Будущий император Павел сказал о его смерти:
«Что о дураке жалеть, казну только разорял и ничего не сделал...».
Знаменитый в то время поэт А. Сумароков сказал
«Угомонился дурак и не будет более шуметь!».
Был ли Ломоносов одаренным ученым, одаренным — безусловно, ученым, вопрос остается открытым. Но факт что его фигура сильно приукрашена и обросла мифами является неоспоримым."

Пушкин считает что "Оды его... утомительны и надуты. Его влияние на словесность было вредное и до сих пор в ней отзывается. Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности, отсутствие всякой народности и оригинальности - вот следы, оставленные Ломоносовым".
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Сам "театр" був у дуже рідкому повному виданні сталінських часів.
Віходила книжка  "Театр Клары Гасуль" отдельным изданием при советах. Брала ее в библиотеке прям с полки в доступном фонде. Не была библиографической редкостью  эта самая Клара
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S


   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Я извиняюсь.,  Действительно я имел ввиду Сомерсета Моэма. Помню это история  о старой дуре, которая обольстила молодого голотного карьериста.
Эта история о том, как "старая дура" окончательно решила, что  искусство важнее любви. Ну, для митця да
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

такої культури не знаю
И у тебя не было 200- томов БВЛ? Для тебя расшифровую - Библиотека Всемирной Литературы. Очень дефицитное издание было. Теперь достаточно... лучше промолчу.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S


Мы добрых граждан позабавим. И у позорного столпа. Кишкой последнего попа. Последнего царя удавим (А.С. Пушкин)
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S
fam

я тоже офуеваю.

Любви и уважения к украинской культуре в ней не видно.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

я тоже офуеваю.

Любви и уважения к украинской культуре в ней не видно.
ФУП неплохо постарался для этого.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

я тоже офуеваю.

Любви и уважения к украинской культуре в ней не видно.

Ветка об электричестве. О какой культуре ты говоришь?
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S
fam

Ветка об электричестве. О какой культуре ты говоришь?


не находишь, что твой вопрос звучит несколько двусмысленно?  :shuffle:
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Эта история о том, как "старая дура" окончательно решила, что  искусство важнее любви. Ну, для митця да

Из своего скромного опыта могу сделать очень категоричное заключение - важнее любви ничего не бывает в природе.
Само нахождение в природе подразумевает любовь.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

не находишь, что твой вопрос звучит несколько двусмысленно?  :shuffle:

Мы тут немного отвлеклись конечно, но вывод основной все таки сделали: электричество оказывается было известно ещо 400 лет назад и только сейчас
расцвело бурным светом цветом. Это говорит о том что прогресс оказывается очень медленный и повильный.  Наверное тоже касается и летературы.
Очень мало глубоких авторов.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Дурбелык, наукой доказано что Википедией и гуглом пользоваться нельзя.
Это отупляет целые поколения. Дело в том что они не дают знания, они дают информацию.
Привычка по легкому срубить денег, атрофирует тягу к знаниям.
Для меня зайти в википедию есть позор наивысший, наигнуснейший.

А у енциклопедію, чи словник заглянути? Теж ганьба?
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

И у тебя не было 200- томов БВЛ? Для тебя расшифровую - Библиотека Всемирной Литературы. Очень дефицитное издание было. Теперь достаточно... лучше промолчу.

Цитувати
МИРОВИ́Й, а, е.
1. Пов'язаний із полюбовним розв'язанням суперечки;
//  у знач. ім. мирова, вої, жін., розм. Полюбовне вирішення суперечки. І мировую тут зробили [латинці] На тиждень, два або і три (Іван Котляревський, I, 1952, 271); Потім погомоніли [селяни] ще, закурили на мирову та й розійшлися (Андрій Головко, II, 1957, 231).
♦ Зводити (звести) на мирову — мирити кого-небудь. Чіпка на мирову зводе, частує (Панас Мирний, II, 1954, 290); Іти (піти) на мирову — прагнути вирішити справу полюбовно; іти на примирення. — Тепер ще, бачу, на мирову ідуть [повстанці] (Іван Франко, VIII, 1952, 299); Він де в чому вже розібрався і з властивою йому поспішністю заявив, що Куцевич взагалі порядна людина і Максим повинен з ним піти на мирову (Натан Рибак, Час, 1960, 747); Пити (випити, запити і т. ін.) мирову — випивати за примирення. — Бий, кажу! — кричить перший [супротивник] та хвітьдругого по пиці... Той — здачі.. Насилу розборонили люди, та й ведуть знову в шинок «мирову пити» (Панас Мирний, II, 1954, 195); Скоро вони помирились, але на весілля так і не пішли — вдома випили мирову (Василь Земляк, Гнівний Стратіон, 1960, 372); Устим приніс четверть самогону, запив мирову і наказав усім парубкам Оксена не зобижати (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 22).
2. У царській Росії та деяких буржуазних державах — пов'язаний з органами, які розглядають дрібні кримінальні й цивільні справи. [Храпко:] А ще, може, й на мировий з'їзд прийдеться апеляцію подавати (Панас Мирний, V, 1955, 125); Робітники нахвалялись на п. Юзефовича мировим судом (Володимир Самійленко, II, 1958, 357);
//  у знач. ім. мировий, вого, чол. Те саме, що Мировий суддя. [Харитон:] А я оце думаю кинутись до мирового (Марко Кропивницький, II, 1958, 46); — І мировий, кажуть, пан, і він за панами тягне, на панську руч (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 462).
▲ Мировий посередник — після селянської реформи 1861 р. в Росії — урядовий чиновник, що залагоджував конфлікти між селянами та поміщиками. Пан поїхав до міста і пожалівся, ніби Джеря бунтує громаду. Мировий посередник потяг руку за паном (Нечуй-Левицький, II, 1956, 260); [Лисенко:] Наслухався горя цього, коли був мировим посередником! Я зараз напишу вам скаргу до окружного суду (Юрій Мокрієв, П'єси, 1959, 281); Мировий суддя — суддя, що розглядав дрібні кримінальні й цивільні справи. — Се було ще з того разу, Як я з царського указу Мировим суддею став (Іван Франко, XII, 1953, 8).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 714.

"Мирова культура"?
Ні не чув
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

А у енциклопедію, чи словник заглянути? Теж ганьба?
Ні, туди мона.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

Хоча б те, що він запровадив французьку граматику до мокшанського нарєчія

Не тре йому приписувати зайвих заслуг

Цитувати
Реформа языка Карамзина
Проза и поэзия Карамзина оказали решительное влияние на развитие русского литературного языка. Карамзин целенаправленно отказывался от использования церковнославянской лексики и грамматики, приводя язык своих произведений к обиходному языку своей эпохи и используя в качестве образца грамматику и синтаксис французского языка.
Карамзин ввёл в русский язык множество новых слов — как неологизмов («благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность», «промышленность», «утончённость», «первоклассный», «человечный»)[25], так и варваризмов («тротуар», «кучер»). Также он одним из первых начал использовать букву Ё.
Изменения в языке, предлагаемые Карамзиным, вызвали бурную полемику в 1810-х годах. Писатель А. С. Шишков при содействии Державина основал в 1811 году общество «Беседа любителей русского слова», целью которого была пропаганда «старого» языка, а также критика Карамзина, Жуковского и их последователей. В ответ в 1815 году образовалось литературное общество «Арзамас», которое иронизировало над авторами «Беседы» и пародировало их произведения. Членами общества стали многие поэты нового поколения, в том числе Батюшков, Вяземский, Давыдов, Жуковский, Пушкин. Литературная победа «Арзамаса» над «Беседой» упрочила победу языковых изменений, которые ввёл Карамзин.
Несмотря на это, позже произошло сближение Карамзина с Шишковым, и, благодаря содействию последнего, Карамзин в 1818 году был избран членом Российской академии. В том же году он стал членом Императорской Академии наук.
   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S


Ну ты конечно сравнил, бля. Как можно-с??? Ты в своем уме?

Розумієш, у чому річ!?
Ти є зкурвлений кацап, або зкацаплений курво, і тому, я впевнений, наприклад "Енеїду" ти не читав.
Більш того, я впевнений, ти навіть не знаєш, що "Тіні забутих предків" написав саме Коцюбинський.
І от що я тобі скажу, як що в тебе є хоч трохи мозку, то прочитавши  наприклад "Intermezzo" (Інтермеццо), Михайла Коцюбинського, ти зрозумієш, що проза Сашка Гарматного в порівнянні, гівна варта значно програє!

Іди вчись, йолоп!  :punish:

   
Re: Читаю Пушкина...офуеваю   :S

До речі, Енеїду ти таки прочитай. Це дійсно шедевр!
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія