Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Щось каже, каже, а потім питає: ДА?
Накшталт:
Сорок і сорок, - це руб сорок, ДА?
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Щось каже, каже, а потім питає: ДА?
Накшталт:
Сорок і сорок, - це руб сорок, ДА?
Отут і постає дилема щодо адекватної реакції на її проречення.  З одного боку, хвору людину слід було б ігнорувати. А з іншого – ну скільки можна терпіти оту багаторічну нескінчену діарею?
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Отут і постає дилема щодо адекватної реакції на її проречення.  З одного боку, хвору людину слід було б ігнорувати. А з іншого – ну скільки можна терпіти оту багаторічну нескінчену діарею?
то ви не зрозуміли, той пан   ненавидить слово ДА. Є ще такі що ненавидять літери Э, Ы, Ъ, Ё.
   
Отакеньки: і так - і отак!

то ви не зрозуміли

Та лиш гляньмо яку коґнітивну дисонантність та антимовну неграматичність він отам нашкрябав. Россодурень перекладає ґуґлем чи то українською, чи то англійською - отак він спричинився до невпинного та глузливого кумедовіршування: крім маламаскальської-каліцької російської - він нічого не розуміє.

Довідка: він туранець-москво-весляр!

Останнє редагування: 26 березня 2024 19:01:52 від Врода
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ну вот! Наша старушенция больше не дрищет в ответ разноцветными потоками. Нечего бедняге сказать в ответ, кроме оскорблений.
Дорогушенька, найдите уж себе старичка наконец! Неужто во всей Америке его не сыскать?:give_rose:
 
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ім'я  ДанилА.. ну це гидота повна, пішло ще від кіно Брат  мабуть
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

російська - позбавляє українців і самого здорового глузду: себто знеглузджує їх!

щира правда,
примітивізм російської, якщо вона панівна в чийомусь баняку,
не може не знеглузджувати поведінку власника даного баняка,
оскільки людське мислення має мовну природу.
   
Нї абажаю каснаїзьічнає сазнанїє россо-ізґоєв!

Деэтимологизация (от де... и этимология), опрощение, изменение в морфологической (словообразовательно й) структуре слова, когда для сознания носителей языка оказывается потерянной этимологическая связь этого слова с той или иной непроизводной основой. Д. может быть вызвана либо тем, что слова с исходной непроизводной основой перестают существовать в языке («важный» — сравни древнерусское «вага»)....

Гой, милі мовоукраїнці - зрозуміймо чому каснаїзьічнїкі-ізґої не розуміють слова та внутрішню форму слів: "гой" та "ізґой" - бо вони "дїетїмалаґїзїраванн ьі" - бо не мають українського каузативного слова "гоїти".

Зрештою і самі вони, самотужки нарешті доглупалися - що вони покассаплені-поампутовані антислов'яни-каліки і геть здеетимологізовані та невигойні антислов'яни:

"В украинском языке слово загоїти, а в белорусском загаіць означает «залечить», «заживить» (например, раны). В современном русском языке слово гой деэтимологизировалось и воспринимается лишь как междометие в составе данной формулы, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля)".

Довідка для невигойних, нежиттєздатних москво-ізгоїв та для зросійщених маламаскалят України:

ИЗГОЙ: Этимология Происходит от др.-русск. праслов'янської/праукраїнської изгои (РП 27 и др.); первонач. «выжитый из рода, не пользующийся уходом»; из из- + го́ить (кауз. к жить); восходит к праиндоевр. *gʷei(w)o-, *gʷyē(w)-/*gʷyō(w)- «жить».
+
ИЗГОЙ: Etymology Inherited from Old East Slavic изгои (izgoi). Asynchronically analyzable as из- (iz-) +‎ го́ить (góitʹ), from Proto-Slavic *gojiti = ГОЇТИ [- зважмо на успадкування українською первісного інфінітива!] (“to heal, feed”), the latter being a causative form of жить (žitʹ), from Proto-Indo-European *gʷeyh₃-.

Отам бачимо - що россофреники-путьїноносці вже і праслов'янську мову (from Proto-Slavic) називають "др.-русск."!

Останнє редагування: 19 квітня 2024 17:14:40 від Врода
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Больше всего ненавижу слово "ненавидите", такое уж кацапское, что аж сил нет.
   
Re: Нї абажаю каснаїзьічнає сазнанїє россо-ізґоєв!

Гой, милі мовоукраїнці - зрозуміймо чому каснаїзьічнїкі-ізґої не розуміють слова та внутрішню форму слів: "гой" та "ізґой" - бо вони "дїетїмалаґїзїраванн ьі" - бо не мають українського каузативного слова "гоїти".

Зрештою і самі вони, самотужки нарешті доглупалися - що вони покассаплені-поампутовані антислов'яни-каліки і геть здеетимологізовані та невигойні антислов'яни:

"В украинском языке слово загоїти, а в белорусском загаіць означает «залечить», «заживить» (например, раны). В современном русском языке слово гой деэтимологизировалось и воспринимается лишь как междометие в составе данной формулы, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля)".

Довідка для невигойних, нежиттєздатних москво-ізгоїв та для зросійщених маламаскалят України:

ИЗГОЙ: Этимология Происходит от др.-русск. праслов'янської/праукраїнської изгои (РП 27 и др.); первонач. «выжитый из рода, не пользующийся уходом»; из из- + го́ить (кауз. к жить); восходит к праиндоевр. *gʷei(w)o-, *gʷyē(w)-/*gʷyō(w)- «жить».
+
ИЗГОЙ: Etymology Inherited from Old East Slavic изгои (izgoi). Asynchronically analyzable as из- (iz-) +‎ го́ить (góitʹ), from Proto-Slavic *gojiti = ГОЇТИ [- зважмо на успадкування українською первісного інфінітива!] (“to heal, feed”), the latter being a causative form of жить (žitʹ), from Proto-Indo-European *gʷeyh₃-.

Отам бачимо - що россофреники-путьїноносці вже і праслов'янську мову (from Proto-Slavic) називають "др.-русск."!

А вспомним еще "Гой еси́ (позднее также искажённое «гоясы») — приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!»".
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 3 гостей
 
Повна версія