Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

А ось і під найшляхетнішим натхненням поважного Подерев'янського:

ґлазавідна - ЇбА ачєвідна!
ґлаз - ЇбА око,
нїАднАВО нїАбіднА:
слєпАтА - ґлубока!

вАпрос: кто кАВО?

[forum.pravda.com.ua]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Знову прецікава розмова - негайно ж треба увічнити:

Мойдодыр Написав:
-------------------------------------------------------
> Вродочка, зАбАвнА, как тЇбя саму бЄсЇт АґрАнЇчЄннАсть мофячьей прЇроды..

нААбАрот: АднААбрАзіє і бєзабразіє ЇВО-русскАВА нїславянскАВА - далжна бьі Вам Аткрьіть ґлаза!

НО: За сваєй прїродай нїславянскіє ґлаза - ат слєпова і ат лукаВАВА!

У Вас нема - єстєтїческАВА чувства ілї чувства юмАрА (бо відчуття гумору...)?

Як можна українцям поважати отакий неприродний та інородний Їзьік?
[forum.pravda.com.ua]
   
дурь. слово глаза отмечается и в 13, и 14, и в 15 веке. Срезневский отмечает слово глазатый (окулос хабенс) в 13 веке. Словарь древнерусского языка (2 том) фиксирует молитву из Паремейника 14 века: О святыи пантелеимоне поспЪши оуже глаза спа хотЯть

Русское издание Фасмера дополнено дурацким комментарием, что в совр смысле употребляют слово глаз только с 17 века. Автор комментария ссылается при этом на статью какого-то "лингвиста сталинских времен" из эпохи великих лингвистических открытий советского языкознания. Фасмер в немецком оригинале не говорит ничего подобного.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Furfur Написав:
-------------------------------------------------------
> дурь. слово глаза отмечается и в 13, и 14, и в 15 веке. Срезневский отмечает слово
> глазатый (окулос хабенс) в 13 веке. Словарь древнерусского языка (2 том) фиксирует
> молитву из Паремейника 14 века: О святыи пантелеимоне поспЪши оуже глаза спа
> хотЯть
>
> Русское издание Фасмера дополнено дурацким комментарием, что в совр смысле
> употребляют слово глаз только с 17 века. Автор комментария ссылается при этом на
> статью какого-то "лингвиста сталинских времен" из эпохи великих лингвистических
> открытий советского языкознания. Фасмер в немецком оригинале не говорит ничего
> подобного.


ГА? Ото ідеологемний когнітивний дисонанс: неміч і неспроможність корелювати речі каузально та історично!
   
Врода Написав:
-------------------------------------------------------
> Furfur Написав:
> -------------------------------------------------------
> > дурь. слово глаза отмечается и в 13, и 14, и в 15 веке. Срезневский отмечает слово
> > глазатый (окулос хабенс) в 13 веке. Словарь древнерусского языка (2 том) фиксирует
> > молитву из Паремейника 14 века: О святыи пантелеимоне поспЪши оуже глаза спа
> > хотЯть
> >
> > Русское издание Фасмера дополнено дурацким комментарием, что в совр смысле
> > употребляют слово глаз только с 17 века. Автор комментария ссылается при этом на
> > статью какого-то "лингвиста сталинских времен" из эпохи великих лингвистических
> > открытий советского языкознания. Фасмер в немецком оригинале не говорит ничего
> > подобного.
>
>
> ГА? Ото ідеологемний когнітивний дисонанс: неміч і неспроможність корелювати
> речі каузально та історично!

Факти то когнітивний дисонанс? Нюню...
   
Еще раз усваиваем: слово глаза отмечается и в 13, и 14, и в 15 веке. Срезневский отмечает слово глазатый (окулос хабенс) в 13 веке. Словарь древнерусского языка (2 том) фиксирует молитву из Паремейника 14 века: О святыи пантелеимоне поспЪши оуже глаза спа хотЯть

Русское издание Фасмера дополнено дурацким комментарием, что в совр смысле употребляют слово глаз только с 17 века. Автор комментария ссылается при этом на статью какого-то "лингвиста сталинских времен" из эпохи великих лингвистических открытий советского языкознания. Фасмер в немецком оригинале не говорит ничего подобного.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Furfur Написав:
-------------------------------------------------------
> Еще раз усваиваем: слово глаза отмечается и в 13, и 14, и в 15 веке. Срезневский
> отмечает слово глазатый (окулос хабенс) в 13 веке. Словарь древнерусского языка (2
> том) фиксирует молитву из Паремейника 14 века: О святыи пантелеимоне поспЪши оуже
> глаза спа хотЯть
>
> Русское издание Фасмера дополнено дурацким комментарием, что в совр смысле
> употребляют слово глаз только с 17 века. Автор комментария ссылается при этом на
> статью какого-то "лингвиста сталинских времен" из эпохи великих лингвистических
> открытий советского языкознания. Фасмер в немецком оригинале не говорит ничего
> подобного.


Навіть і не беруся перевіряти - поки що - чи наведені Вами факти правильні (бо воно не робить різниці для моєї аргументації щодо неслов'янят), і що теє опісля й значило б (як їх інтерпретувати!).

У Вас когнітивний дисонанс з моєю аргументацією у тому - що Ви гордитеся, що деякі кацап'ята були деслов'янізованими набагато раніше, аніж то тверджено у Фасмера (що сумнівно - бо Ви мабуть неправильно інтерпретуєте й читаєте тую історію: інший МУДРАГЕЛЬ був би давно вже відкрив помилку - і прославився!). Те не відбирає вагомості в аргументі проти кацап'ят-неслов'янят - а лиш погіршує їхню приреченність. І ігноруєте (інший пізнавальний дисонанс!), що тексти були переписані багаторазово пізніше - де "ґлаз" можна було вставити іншим неслов'янятком - ітд...

Зважмо ж: У Фасмера тверджено: що у СУЧАСНОМУ СМИСЛІ слово отоді було вжито (17ст.) - а не що попередньо того чи такого слова не існувало зовсім.... ітд!
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

что значит десловянизированными? это слово повсеместно вживалось в повседневной речи и использовалось в таком сакральном тексте, как церковный календарь, который и цитирует Срезневский:

http://s012.radikal.ru/i319/1103/e8/78eb984b4062.png

вообще-то и поляки славяне, и слово глаз прекрасно коррелирует с фонетикой и смыслом церковнославянского: противопоставление гласа и глаза, слуха и зрения. глас божий правду говорит, а человеческий глаз, видящий все гладенько-приглаженно, ошибается и т.д.

Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:

http://s006.radikal.ru/i213/1103/8c/20022572b190.jpg

И никакой монополии на славянство не существует. Чехи - поляки - ляхи - вятичи не меньше славяне, чем кривичи или древляне. У украинцев есть диалектное название цветка "кротовi глазки". Есть слово "баньки", не вошедшее в "высокий" литературный язык, но имеющее близкую по метафорической структуре природу со словам "глаза". В ипатьевской летописи слово "глазки" используется для камешков, но наверняка оно обобщало все подобные явления (например, каждый понимает, что такое "глазки" на картофеле, "глазок" в двери и т.д.).

Претензии на какую-то особую привилегированную позицию украинского языка в связи с тем, что он превратил слово "око", имеющее очень широкий, индоевропейский, ареал, в слово расхожей речи, а русская литература использует это слово как архаику, явно несостоятельны. Слова, связанные со словом "глаз" весьма выразительны и имеют широкую область обобщения. Это широкий круг явлений, к которому слово "око" не применить. Когнитивная нагруженность "глаз" и всех их производных, больше, чем слова "око", и позволяет русским лучше ориентироваться в своем мире. Поэтому оно и закрепилось.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Ну та кацапо-гаразд: дослідження для сліпаків, бач, зупинились в 1953ому: і всі ґлазонсоці більш і не цікавляться наукою та дослідженням та розумінням:

Furfur Написав:
-------------------------------------------------------
> Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:

Що за пізнавальна настанова! Панїмаєтє в чому справа?
   
Врода Написав:
-------------------------------------------------------
> Ну та кацапо-гаразд: дослідження для сліпаків, бач, зупинились в 1953ому: і всі
> ґлазонсоці більш і не цікавляться наукою та дослідженням та розумінням:
>
> Furfur Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:
>
> Що за пізнавальна настанова! Панїмаєтє в чому справа?


не юлите. фальшивый фасмер - единственный ваш аргумент. Кстати "очко" тоже используется в русском очень широко, но имеет тенденцию к снижению стилистики.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Furfur Написав:
-------------------------------------------------------
> Врода Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Ну та кацапо-гаразд: дослідження для сліпаків, бач, зупинились в 1953ому: і всі
> > ґлазонсоці більш і не цікавляться наукою та дослідженням та розумінням:
> >
> > Furfur Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:
> >
> > Що за пізнавальна настанова! Панїмаєтє в чому справа?
>
>
> не юлите. фальшивый фасмер - единственный ваш аргумент

Та напишіть статю про "фальшивого" Фасмера - увійдете в пантеон мудрагелів! І не верещіть небилиць до мене!

Ви просто не розумієтесь на етимології (слово ото НІМЕЦЬКЕ! через польську - у неслов'янят-кацап'ят і жодна слов'янська мова того не має, ЧОМУ?) й на семантичній генеалогії та мутації - процес становлення й трансферу смислу (на що треба часу - то не є спонтанним та раптовим явищем!)... що вже й розбазікуватись про психологію!
   
Врода Написав:
-------------------------------------------------------
> Furfur Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Врода Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Ну та кацапо-гаразд: дослідження для сліпаків, бач, зупинились в 1953ому: і всі
> > > ґлазонсоці більш і не цікавляться наукою та дослідженням та розумінням:
> > >
> > > Furfur Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:
> > >
> > > Що за пізнавальна настанова! Панїмаєтє в чому справа?
> >
> >
> > не юлите. фальшивый фасмер - единственный ваш аргумент
>
> Та напишіть статю про "фальшивого" Фасмера - увійдете в пантеон мудрагелів! І не
> верещіть небилиць до мене!
>
> Ви просто не розумієтесь на етимології (слово ото НІМЕЦЬКЕ! через польську - у
> неслов'янят-кацап'ят і жодна слов'янська мова того не має, ЧОМУ?) й на семантичній
> генеалогії та мутації - процес становлення й трансферу смислу (на що треба часу -
> то не є спонтанним та раптовим явищем!)... що вже й розбазікуватись про психологію!

Бред: немец фасмер не обнаруживает в немецком этого корня, а вы нашли, не зная немецкого)))
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Furfur Написав:
-------------------------------------------------------
> Врода Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Furfur Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Врода Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Ну та кацапо-гаразд: дослідження для сліпаків, бач, зупинились в 1953ому: і всі
> > > > ґлазонсоці більш і не цікавляться наукою та дослідженням та розумінням:
> > > >
> > > > Furfur Написав:
> > > > -------------------------------------------------------
> > > > > Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:
> > > >
> > > > Що за пізнавальна настанова! Панїмаєтє в чому справа?
> > >
> > >
> > > не юлите. фальшивый фасмер - единственный ваш аргумент
> >
> > Та напишіть статю про "фальшивого" Фасмера - увійдете в пантеон мудрагелів! І не
> > верещіть небилиць до мене!
> >
> > Ви просто не розумієтесь на етимології (слово ото НІМЕЦЬКЕ! через польську - у
> > неслов'янят-кацап'ят і жодна слов'янська мова того не має, ЧОМУ?) й на семантичній
> > генеалогії та мутації - процес становлення й трансферу смислу (на що треба часу -
> > то не є спонтанним та раптовим явищем!)... що вже й розбазікуватись про
> психологію!
>
> Бред: немец фасмер не обнаруживает в немецком этого корня, а вы нашли, не зная
> немецкого)))


нїАбнАрУжьіваєт єтАВА нїмєцкАВА?

Досить з мене читати небилиць та дурниць - та ще й верзено каснаїзьічієм!

Ґлазавідна ЇбА ачєвідна: Ви не розумієте навіть ні україснької!
   
Врода Написав:
-------------------------------------------------------
> Furfur Написав:
> -------------------------------------------------------
> > Врода Написав:
> > -------------------------------------------------------
> > > Furfur Написав:
> > > -------------------------------------------------------
> > > > Врода Написав:
> > > > -------------------------------------------------------
> > > > > Ну та кацапо-гаразд: дослідження для сліпаків, бач, зупинились в 1953ому: і всі
> > > > > ґлазонсоці більш і не цікавляться наукою та дослідженням та розумінням:
> > > > >
> > > > > Furfur Написав:
> > > > > -------------------------------------------------------
> > > > > > Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:
> > > > >
> > > > > Що за пізнавальна настанова! Панїмаєтє в чому справа?
> > > >
> > > >
> > > > не юлите. фальшивый фасмер - единственный ваш аргумент
> > >
> > > Та напишіть статю про "фальшивого" Фасмера - увійдете в пантеон мудрагелів! І не
> > > верещіть небилиць до мене!
> > >
> > > Ви просто не розумієтесь на етимології (слово ото НІМЕЦЬКЕ! через польську - у
> > > неслов'янят-кацап'ят і жодна слов'янська мова того не має, ЧОМУ?) й на
> семантичній
> > > генеалогії та мутації - процес становлення й трансферу смислу (на що треба часу
> -
> > > то не є спонтанним та раптовим явищем!)... що вже й розбазікуватись про
> > психологію!
> >
> > Бред: немец фасмер не обнаруживает в немецком этого корня, а вы нашли, не зная
> > немецкого)))
>
>
> нїАбнАрУжьіваєт єтАВА нїмєцкАВА?
>
> Досить з мене читати небилиць та дурниць - та ще й верзено каснаїзьічієм!
>
> Ґлазавідна ЇбА ачєвідна: Ви не розумієте навіть ні україснької!

так вон же статья из его словаря. покажитЬ, Хде Фасмер виводитЬ то слово З нИмецьково, хохлолингвистко?
   
Не усвоено.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Аякже: аднаабразнає пафтарєнїє - маАААть кацапаучєнїя!
   
Продолжаем учить фофлолингвистов неопровержимым фактам.
Итак, фофлюки фошизоидные: слово глаза отмечается и в 13, и 14, и в 15 веке. Срезневский отмечает слово глазатый (окулос хабенс) в 13 веке это слово повсеместно вживалось в повседневной речи и использовалось в таком сакральном тексте, как церковный календарь, который и цитирует Срезневский:

http://s012.radikal.ru/i319/1103/e8/78eb984b4062.png.

Слово глаз прекрасно коррелирует с фонетикой и смыслом церковнославянского: противопоставление гласа и глаза, слуха и зрения. глас божий правду говорит, а человеческий глаз, видящий все гладенько-приглаженно, ошибается и т.д.

Словарь древнерусского языка (2 том, 1989 г.) фиксирует молитву из Паремейника 14 века: О святыи пантелеимоне поспЪши оуже глаза спа хотЯть

Русское издание Фасмера дополнено дурацким комментарием, что в совр смысле употребляют слово глаз только с 17 века. Автор комментария ссылается при этом на статью какого-то "лингвиста сталинских времен" из эпохи великих лингвистических открытий советского языкознания. Фасмер в немецком оригинале не говорит ничего подобного.

Вот Фасмер, оригинал, 1 банд, 1953. Никаких дурацких дополнений о 17 веке:

http://s006.radikal.ru/i213/1103/8c/20022572b190.jpg]


И никакой монополии на славянство не существует. Чехи - поляки - ляхи - вятичи не меньше славяне, чем кривичи или древляне. У украинцев есть диалектное название цветка "кротовi глазки". Есть слово "баньки", не вошедшее в "высокий" литературный язык, но имеющее близкую по метафорической структуре природу со словам "глаза". В ипатьевской летописи слово "глазки" используется для камешков, но наверняка оно обобщало все подобные явления (например, каждый понимает, что такое "глазки" на картофеле, "глазок" в двери и т.д.).

Претензии на какую-то особую привилегированную позицию украинского языка в связи с тем, что он превратил слово "око", имеющее очень широкий, индоевропейский, ареал, в слово расхожей речи, а русская литература использует это слово как архаику, явно несостоятельны. Слова, связанные со словом "глаз" весьма выразительны и имеют широкую область обобщения. Это широкий круг явлений, к которому слово "око" не применить. Когнитивная нагруженность "глаз" и всех их производных, больше, чем слова "око", и позволяет русским лучше ориентироваться в своем мире. Поэтому оно и закрепилось. Слово "очко" используется в близких значениях, но имеет сниженную стилистику. Вполне понятно - они соответствует антитезе пустого, полого, пассивного с заполняющим, активным.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Звідкіля "ґлаз"? Ачєвідна - їба ґлазавідна:

glass
O.E. glæs "glass, a glass vessel," from W.Gmc. *glasam (cf. O.S. glas, M.Du., Du. glas, Ger. Glas, O.N. gler "glass, looking glass," Dan. glar), from PIE *ghel- "to shine, glitter" (cf. L. glaber "smooth, bald," O.C.S. gladuku, Lith. glodus "smooth", with derivatives refering to colors and bright materials, a word that is the root of widespread words for grey, blue, green, and yellow (cf. O.E. glær "amber," L. glaesum "amber," O.Ir. glass "green, blue, gray," Welsh glas "blue;" see Chloe). Sense of "drinking glass" is early 13c.

As a verb, late 14c., "to fit with glass;" 1570s, "to cover with glass." The glass slipper in "Cinderella" is probably an error by Charles Perrault, translating in 1697, mistaking O.Fr. voir "ermine, fur" for verre "glass." In other versions of the tale it is a fur slipper. Glass ceiling first recorded 1990. The proverb about people in glass houses throwing stones is attested by 1779, but earlier forms go back to 17c.:
Who hath glass-windows of his own must take heed how he throws stones at his house. ... He that hath a body made of glass must not throw stones at another. [John Ray, "Handbook of Proverbs," 1670]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Антїлєксїка маскофскіх "ґлаз" - йде проти цілої й суцільної слов'янської та! індоєвропейської прадавньої й органічної парадигми: всі індоєвропейські мови, а слов'янські й поготів, зберегли власну природу й органіку (від англійської до вірменської, зі сходу до заходу), крім виродженої московської - бо вона НЕ МАЄ власної природи та органіки та каузальності, а є виродком бо ж виплодом штучних випадковостей:


eye (n.) c.1200, from O.E. ege (Mercian), eage (W. Saxon), from P.Gmc. *augon (cf. O.S. aga, O.Fris. age, O.N. auga, Swed. öga, Dan. øie, M.Du. oghe, Du. oog, O.H.G. ouga, Ger. Auge, Goth. augo "eye" ;) , from PIE *okw- "to see" (cf. Skt. akshi "the eye, the number two," Gk. opsis "a sight," Goth. augo, O.C.S. oko, Lith. akis, L. oculus, Gk. okkos, Tocharian ak, ek, Armenian akn). Until late 14c. the plural was in -an, hence modern dial. plural een, ene. The eye of a needle was in O.E.; to see eye to eye is from Isa. lii.8. Eye contact attested by 1965. Eye-opener "anything that informs and enlightens" is from 1863. Have an eye on "keep under supervision" is attested from early 15c.

eye (v.)
early 15c., "cause to see;" 1560s, "behold, observe," from eye (n.). Related: Eyed; eyeing.


о́ко = ҐЛАЗ

род. п. -а I "глаз"; поэт., мн. о́чи, укр. о́ко, др.-русск. око, прилаг. очесьнъ, ст.-слав. око, род. п. очесе ὀφθαλμός, ὄμμα (Супр.), дв. очи, болг. око́, дв. очи́, сербохорв. о̏ко, о̏чи, словен. оkо̑, род. п. оčе̑sа, дв. оčȋ, чеш., слвц., польск. оkо, в.-луж. wоkо, н.-луж. hоkо. Праслав. оkо – основа на -еs- в ед. и мн., на -i – в дв.; см. Долобко, ZfslPh 3, 131.
Родственно лит. akìs "глаз", лтш. асs, др.-прусск. ackis, греч. ὄσσε, им. дв. (из *оqi̯е), др.-инд. akṣī – то же, арм. akn, род. п. аkаn "глаз, отверстие, дыра", лат. oculus "глаз", гот. augô, тохар. А. аk, В еk "глаз", далее греч. ὄψομαι "увижу", ὄμμα "глаз", εἰς ὦπα "в лицо"; см. Траутман, ВSW 4 и сл.; Арr. Sprd. 296 и сл.; М.–Э. 1, 6; Гофман, Gr. Wb. 241 и сл.; Хюбшман 413; Шпехт 74; Мейе, Ét. 205; И. Шмидт, Pluralb. 251 и сл.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Цікаво - як розгалужили індо-європейські й слов'янські мови:

[upload.wikimedia.org]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Анумо знову віршувать (Шевченко):

До ґлазоносців:

Ока за ока -
ґлаз за ґлаз...
Две ґолавьі - скока?
Четьірє сїчас!

У слєпова маскаля -
нїславянскіє ґлаза:
нада "ока за ока" - всїґда:
но адїн ґлаз протїф, друґой за!

[forum.pravda.com.ua]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Врода Написав:
-------------------------------------------------------
> Короткозора глупість ґлазоносців - не вщухає за жодних обставин очевидності:
> варто увічнити:
>
> > а у нас наоборот, галычане стесняются себя называть галычанами и называют себя
> > почему то украинцами
>
>
> АдНазнАчнА Ачєвїдна - ЇбА ґлазавідна:
>
> У нїх фсьйо нААбАрОт -
> ЇбА у нїх кацапа-каснарот:
> каснаїзьічньій єта скот
> і каснаґлазьій слєпой крот!
>
> Ґлазоносці неслов'янята-сліпаки - розбазікались про українців!
>
> Ненарегочешся з каснакротів!
>
> [forum.pravda.com.ua]

...віздє каснаґлазіє і каснарєчіє...
значить - агонія їзьіка...

ітд...
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Вапрос: а кто сґлазїл адскава Адама?

Атфєт:
[forum.pravda.com.ua]

Ото нарешті з пекельної риторики пекла - гульк в райську риторику раю:

Ok! Написав:
-------------------------------------------------------
> Адам Написав:
> -------------------------------------------------------
>
> А на каком Їзыке разґаварївал Адам с ЕвАй?

Адназначна на кацапскам їво-русскава-каснаїзьічнава:

Адам сматрєл на дрєва ачамі -
А Єва сматрєла на ґада ґлазамі:
Сматрі - пазнанїє мєжду намі -
Но слєпатой пакрьілїсь і ґрєхамі!

Шизокомунікація (російською на українську) в Україні: ото джерело гріхопадіння України та її пропащої гріховності!
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Касна-пекельну вічність неслов'янських "ґлаз" - вже жодний москво-месія та касна-месія не спасе:

Скажьітє ґлазаносцу - сматрї:
Тваїво "ґлаза" - ньйєт внутрї!
ЇбА єта польскій "ґлаз" -
Твая антЇлЄксЇка - бєз прїкрас
!

Скільки їм не показувати - нічого не бачуть! Та як їм і ДОКАЗУВАТИ? Доказ: каснаїзьічнїкі - касналаґічньі!

ААА-зАкАнАмЄрнА!

[forum.pravda.com.ua]

Звідсіля:
[forum.pravda.com.ua]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Чому ґлаза - єта плоха? І чому "ґлаза" - плахова їзьіка?

pendulum Написав:
-------------------------------------------------------

> плохо-(рус, литературное)=погано(укр,ли тературное),
> в в русском - погано- то же значение, но в низкопробном сленге,
> и т д ,

Та візьмімо хоча б і цей приклад: російське слово деетимологізоване, відірване від свого первісного коріння та семантики - і росіяни його неправильно зрозуміли, взяли спотворений смисл. Ураїнці зберегли його первісний смисл і не МОЖУТЬ його вживати НЕДОРЕЧНО - і безпам'ятним кацапятам нічим отут пишатися, хоча гадають, що мудріші. Всі слов'янські мови одностайні в своєму смислі - крім російської.

плохо́й
плох, плоха́, пло́хо, укр. плохи́й "смирный, тихий, кроткий", блр. пло́хi "болезненный, плохой", др.-русск. плохъ "плохой", чеш. рlосhý "плоский", но польск. рɫосhу "пугливый; ветреный; суетный". Скорее связано с поло́х. Сюда же, с др. ступенью вокализма, пла́ха. Предполагают родство с *ploskъ (см. пло́ский) (Брюкнер 419; Махек, Studiе 71; Брандт, РФВ 23, 299; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 112 и сл.) Ввиду знач. весьма невероятно происхождение из д.-в.-н. flah "плоский", вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 490; 16, 372), Кипарскому (156 и сл.). Фонетически невозможно заимствование из ср.-в.-н. blas "слабый, незначительный", вопреки Маценауэру (LF 13, 165 и сл.) Невероятно и происхождение вост.-слав. слов из польск. рɫосhу (см. поло́х), вопреки Педерсену (IF 5, 56), Преобр. (II, 78). От *рlосhъ образовано плоша́ть, плоши́ться, опло́х; см. Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 2


поло́х
род. п. -о́ха, полоши́ть, переполо́х, укр. поло́х "страх", по́лох "ужас", блр. по́лох "испуг", др.-русск. полошити "пугать", русск.-цслав. плахъ "страх", плашити πτύρειν, болг. плах "робкий, пугливый, страх, боязнь", пла́ша "пугаю", сербохорв. пла̏х "быстрый, резкий", пла̏шити "пугать", словен. рlа̑h, pláha "робкий", plášiti "пугать", чеш., слвц. рlасhý "робкий", чеш. plašiti "пугать, распугивать", польск. рɫосhу "пугливый, легкомысленный", рɫоszуć "распугивать", в.-луж. pɫóšić, н.-луж. рɫоšуś; см. Торбьёрнссон 1, 90 и сл.
Праслав. *роlхъ; вероятно, родственно греч. πάλλω "возбуждаю, потрясаю", инф. аор. πῆλαι (из *πάλσαι), мед. πάλτо (*πάλστο) "он ударился", πελεμίζω "сотрясаю", πόλεμος "война", гот. usfilmа "испуганный, объятый ужасом" (Сольмсен, РВВ 27, 364; Торп 236; Гофман, Gr. Wb. 251, 260; Петерссон, KZ 47, 246 и сл.; Преобр. II, 98 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 114 и сл.).
••
(Ондруш ("Jazykovedný čаsорis", 10, 1959, стр. 12 и сл.) производит слав. *роlхъ от и.-е. *реl-/*роl- "двигаться" при семантическом развитии "бегство" > "страх", но принимаемое им экспрессивное развитие *роlхъ из *роlg- менее вероятно. – Т.)


Зважмо: полох - пов'язаний із полемікою!

[forum.pravda.com.ua]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Сліпі ґлазоносці - ще й досі москво-верзуть кацапо-пієтети:

garant Написав:
-------------------------------------------------------
> Перєд тєм , как аблїчать брата сваїво за сучек в глазу - вынь брївно із глаза сваїво
> ! / нї я ...Христос/

А я адназначна ґаварю вам: Вьінь сначала із ока тваїво - нїславянскій "ГЛАЗ":

Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
[forum.pravda.com.ua]

[forum.pravda.com.ua]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

ГА? - ОВВА!

Тварюки і тваринки російські - не можуть мати очей! Українські вічі - тільки для людини (у них - чілавєкаф)... Ґлазоносці = і тварини і людина...

Например, классическая пара «стилистических синонимов» – глаза и очи – означает не вполне одно и то же. Очи – это не просто глаза, но глаза человеческие, причем обычно большие и красивые. Более разумно говорить не о стилистических синонимах, а о стилистических различиях между синонимами.



Редаговано разів: 1. Востаннє 06/12/2013 01:47 користувачем Врода.
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!
Врода

Ото пророцтво: треба було синтези Януковича-Путїна (що за історичний квантум та моментум монструозності!) - аби й самі українці прозріли про самих себе на власні оченята.

Та чи впаде нарешті луска-ґлаза із їхніх українських очей? Чи вони зрозуміють природу української мови?
   
Ото не диво: натепер вже і самі українці-россожертви аж геть засліпли!
   
Ретроспектива - про оце має знати: https://forum.pravda.com.ua/index.php?topic=399887.0
   
Нарешті провиднілося та вияснилося? - :
Звідкіля взялися російські неслов'янські "ґлаза"?
   
З твоїм Різдвом, Мовокобзарю:

Шевченко про кассапо-циклопа та царе-циклопа (ото псевдо-метонімія: бо касна-циклоп має неслов'янський "адїн ґлаз"!) - та про сліпе, невидюще, невідающе, анти-Ведне - ЗАСПАНЕ ОКО:

А ти, всевидящеє Око!
Чи ти дивилося звисока,
Як сотнями в кайданах гнали
В Сибір невольників святих,
Як мордували, розпинали
І вішали. А ти не знало?
І ти дивилося на них
І не осліпло. Око, Око!
Не дуже бачиш ти глибоко!
Ти спиш в кіоті, а царі...
Та цур їм, тим царям поганим!


Звідсіля: https://ua-mova.livejournal.com/1310461.html?thread=18499069#t18499069
   
Цитата:  link=topic=212084.msg13595532#msg13595532 date=1386011700
Сліпі ґлазоносці - ще й досі москво-верзуть кацапо-пієтети:
 
 garant Написав: 
 ------------------------------------------------------- 
 > Перєд тєм , как аблїчать брата сваїво за сучек в глазу - вынь брївно із глаза сваїво
  > ! / нї я ...Христос/ 
 
 <strong class="bbcode">А я адназначна ґаварю вам: Вьінь сначала із ока тваїво - нїславянскій "ГЛАЗ":</strong> 
 
 Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків! 
 [forum.pravda.com.ua]
[<a rel="nofollow"  href="http://forum.pravda.com.ua/read.php?2,214405236,214405956#msg-214405956">forum.pravda.com.ua</a>]

Варто повторити!
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Універсальний принцип політики: хто і що ворог і хто і що друг (так як антитези з інших суспільних сфер: прекрасне/потворне в естетиці, добро/зло в етиці, корисне/шкідливе в економіці ітд! - які також можуть політизуватися та приєднатися до антиномії ворог/друг)!

Россоворог українців - засліплювальна, антислов'янська та антиукраїнська москвомова, про яку, натепер, необхідно думати саме політичними категоріями: педагогічно - прозріймо ж нарешті: російську-ворога - треба досконало та правильно і знати і розуміти:

В Україні зрадники немово-Вії:
Та їхні коханки - россо-москво-повії:
Антислов'янські злочинники й лиходії:
Вони німії, ґлухії та сліпії!


Нарешті провиднілося та вияснилося? - :
Звідкіля взялися російські неслов'янські "ґлаза"?

   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Майючи на увазі - що під час війни отой допис про ґлаза на форумі Мови (UA_MOVA) може блокуватися в Україні - то процитую звідтіля осюди (все одно лиш перший допис - без ширших отамних контекстів та розтлумачень та посилань, на жаль):

harnack wrote in ua_mova
11 серпня 2020, 17:06


Трудно мені погодитися з Фасмером та іншими щодо походження російського слова ґлаз-ґлаза (розумні та кмітливі читачі, щоби зрозуміти оцю етимологічну справу та скруту — прочитають уперш саме оте посилання та самого Фасмера: 'глазки: Вероятнее первонач. знач. "шар" или "камень"'). Міжмовні контамінації та інтерференції відбуваються всіляко — але отут маємо і фонетичний і семантичний збіг (що могло було згодом легко згібридизуватися з паралельним польським словом «ґлаз», чи мабуть слов'янським «ґлазкі»), а також історичну очевидність (не «ґлазавїднасть») контактів між доречними мовами й народами: Turkish: Etymology: From Ottoman Turkish گوز (göz: ґьйоз: ґьйаз: ґлаз, “eye”), from Proto-Turkic *göŕ (“eye, sight”). Слов'янський «камінь» (= укр. «глазки»: Фасмер і Трубачев — навіть не згадують українську та її слов'янське слово!) — не уздріє сокровенну індоевропейську етимологію тюркськими «göz-ґлазамі»: москвокамінь же — не прозріє!

Лиш зважмо уважно на форму множини: göz (definite accusative gözü, plural gözlerґьйозлер> ґьйазла>ґлаза /акання допомогло/, де метатеза могла би пояснити «л» й без жодної контамінації чи гібридизації од ніби «польського» слова, де навіть нема «з» в одній версії: «польск. gaɫy [де нема навіть "з" - "ґалзьі"]  "глаза" (см. выше на га́лка [де також нема "з" - "ґалзка"] )» — (anatomy) eye + cell, compartment

Этимология: От пратюркск. *göŕ, от которой в числе прочего произошли: др.-тюрк. köz /кьйоз/ «глаз», башкир. күҙ, крымск.-тат. köz, карач.-балкарск. кёз, каракалпак. ko'z, кумыкск. гёз, ногайск. коьз, казахск., киргизск. көз, южн.-алтайск., шорск. кӧс, турецк., азерб., гагауз., туркменск. göz, узбекск. ko'z, уйгурск. كۆز (köz), тат. күз, чув. куҫ и др.
+ Антимосковська та індоевропейська Метафізика Арістотеля — наочно  та прозоро та видимо та очевидно (бач — не «ґлазавїдна») саме про отеє і мовить: початок очей та видіння = початок метафізики та ідей та відання та мововед!
+ ... Отак антислов'янята-ґлазенята — немічні спонтанно та органічно зрозуміти ні «ачкі» — ані «акно»: «Ачкі на ґлазах,/На домє — акно»/ — Деетимологізації жах:/Антислов'янське зло!
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Деякі мовні на узусні різниці щодо тепер/отепер/натепер/дотепер/відтепер та зараз (та похідні од "раз") - також варто навести осюди: а пердусім Огієнка:

harnack 21 липень 2011 11:35:

ЗА́РАЗ: Стилістичний Словник Огієнка
http://chtyvo.org.ua/authors/Ohiyenko_Ivan/Ukrainskyi_stylistychnyi_slovnyk/

Прочитаймо отам принаймні про "зараз"! ЗВАЖМО: ЗА́РАЗ - не триває і не минає, тривання та минання є семантичними ознаками-семами концепту ТЕПЕР, але ніколи концепту ЗА́РАЗ! Негайно, незабаром, невдовзі, згодом (трохи/трошки згодом), пізніше, потім - є різновідносними синонімами ЗА́РАЗ: отут жодний концепт не має сем-ознак тривання та минання. Отому ТЕПЕР - ніколи не може бути часовим синонімом ЗА́РАЗ, як не може бути й синонімом синонімів отого ЗА́РАЗ (прислівник часу).

Огієнко строго попереджає не ПЛУТАТИ/ЗМІШУВАТИ "ЗАРАЗ" ІЗ "ТЕПЕР"!

Повністю цитую Огієнка:

ЗА́РАЗ - це негайно, в цей момент, в цю хвилину, миттю; слово зараз визначає моментальність дії і звичайно вживається при дієсловах будучого або минулого часу, а не теперішнього (при теперішнім часі вживаємо тепер); коли часу теперішнього вжито в значінні минулого, то й при нім може бути "зараз": Скоро виїхали з гаю, зараз загляділи наших, Кул. 169. Дож вас вітає і требує вас зараз, негайно зараз перед себе, Кул. От. 20. Не час нам тепер враждувати, Кул. 302. Не змішувати з словом тепер. - Слово "зараз" вживається і як прислівник місця: Живе зараз коло лісу. Див. Тепер.

ТЕПЕР, це - в цей час, нині, nunc, а не в цю ось [наступну] хвилю, не негайно ["вже отепер" - є негайнішим од "лиш зараз, згодом"], не зараз: Я тепер [в теперішньому часі] вже буду вчитися, але зараз [в найближчому майбутньому часі] побавлюся. Див. зараз. Давнє топьрво, тєпьрво, топєрь; мц. тепера, теперка. В Г. часті вирази: до тепер, від тепер, на В.У.: до теперішнього часу, від теперішнього часу.

Отак: Без зрозуміння українських трьох прислівників та дейксисів часу - нема спасіння: дотепер, тепер, отепер, натепер, відтепер.

Лиш пропащі у часі українці можуть прожити без розуміння українських трьох часів: дотеперішнього (минулого), теперішнього та відтеперішнього (майбутнього) часу. Тепер - маємо теперішній час. ЗАРАЗ - будемо мати майбутній час! Українцям треба зрозуміти ТЕПЕР, щоби зрозуміти ЗАРАЗ.

Ось граматична кореляція ТЕПЕРІШНЬОГО ЧАСУ ("ЗАРАЗ-ного" часу нема у мові) із дієсловом:

ТРИВАННЯ, я, сер. Дія за значенням тривати 1. Дієслова доконаного виду, не визначаючи процесу тривання дії, не мають форми теперішнього часу (Курс сучасної української літературної мови, I, 1951, 321).

Висновок: українці які вживають недоречне ЗАРАЗ - не мають форми теперішнього часу - і не живуть і не тривають у теперішньому часі, а є знепораними у ніде і ніколи - у пекельному "суржикочасі"!

Тривкість та тривалість мовного ґрунту - глибоко вкорінена в тривалості ураїнського теперішнього часу та довготривалого та навікитривалого його розуміння українцями!

Мовомить та мовомомент -
Отепер нівечать ворога вщент:
Бо зараз - лиш ЗА декілька хвилин -
Мовонедоріку домеле москвомлин!
Бо не розуміє часові відрізки та пори -
Бо не стане моволюдиною ніколи:
Помре суржикожертвою в москвоконторі!
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

А отепер наведімо з Мова допис, який усукупнює дві поради од двох лігнвістів:

harnack 16 січня 2018, 17:10:27

Початок теоретичного розуміння українського теперішнього часу: Огієнко та Антоненко-Давидович!

Зважмо уважно на аргументацію Антоненка-Давидовича: і Сосюра і Плачинда - і безліч інших совєтописьменників (гляньмо, приміром, внизу й на Симоненка з його облудним для всіх та самооманним суржикочасом: "Де зараз ОТЕПЕР ви, кати мого народу?...") стали жертвами російського "сейчас" (коґнітивна лінгвістика прозоро пояснює оту підступну та недоречну семантичну підміну - гляньмо на початок цієї теми)!

Отож - знову повторімо аксіому: мова є авторитетнішою та необхіднішою - аніж будь-який окремий, тимчасовий та випадковий поет. Лиш мова є вічною (одвічнішою й довічнішою од будь-якого поета) - й отому онтологічно уповноваженою бути найвищим арбітром-суддею. Любімо мову, не грішімо проти неї - й не поклоняймось (псевдопієтетно) стихійним-нестямним письменникам, чи інфантильним та нерефлективним агентам россосуржику.

Аксіома у Огієнка: український теперішній час - триває і минає тепер, в теперішньому моменті: звідтіля і його назва та його концепт "тепер". А зараз - вже настане майбутній момент та майбутній час! Замітьмо ж, як пильно підкреслює саме "тривання" теперішнього часу і сам Антоненко-Давидович - бо "зараз" не триває, як ото не тривають й інші прислівники часу: "незабаром", "згодом", "невдовзі", "пізніше", ітд!

«Як ми говоримо»
Бориса Антоненка-Давидовича

Зараз, тепер, нині, тепереньки, теперечки, тепера, ниньки

Прислівник зараз витискує останнім часом прислівники тепер, нині: «Де гули набої, зараз сміх звучить» (В. Сосюра); «У нас зараз весна» (С. Плачинда). Проте між цими прислівниками є деяка значеннєва різниця.

Українська класика й народне мовлення надають прислівнику зараз вузького значення — «цієї миті, цю хвилину, негайно»: «Ходім зараз до матері» (М. Коцюбинський); «Зараз я піду» (Леся Українка); а коли мовилося про час, що оце триває, тоді користувалися словами тепер, нині: «Не тепер, так у четвер» (приказка); «Не той тепер Миргород, Хорол-річка не та» (П. Тичина); «Герман Гольдкремер устав нині дуже злий» (І. Франко); «Їх смольний дух п’янить мене і нині» (М. Рильський).

У фольклорі трапляються ще й такі прислівники: тепереньки («Ой колись була розкіш-воля, а тепереньки — неволя». — Народна пісня), теперечки («Теперечки дивись, до чого він доживсь». — Л. Глібов), тепера — відповідник до російського теперича й ниньки — відповідник нынче.

З цих прикладів випливає, що й у наведених на початку фразах із сучасної літератури краще було б, якби замість недоречного тут прислівника зараз стояли інші, саме в цьому тексті потрібні слова: «Де гули набої, нині сміх звучить»; «У нас тепер весна».

У нас тепер мововесна:

Хіба що суржикопора року - то "зараз-зима":
Пропащо замерзлого суржикоума -
Де самокритичности й рефлексії - катма,
Де часова ентропія - і нетворча пітьма!

Яка пора року діточки?
"Зараз-зима" у нас - не "тепер"!
Діточки - та то все навпаки!
Вас мови вчив вкраїножер?


Бо: Якби ви вчились так, як треба [а не нерозумно, не без своєї рідної рефлексії],/То й мудрость би була своя [а не чужа, а тим паче й несвоя граматика]
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Отож наведімо звідтіля й ізсуржикізованого Симоненка (harnack 2 березня 2018, 13:06:46):

Жиймо тверезо й відповідально тепер-таки, в теперішньому моменті й теперішньому часі: вже отепер зрозуміймо український концепт "тепер" та українську темпоральну категорію "теперішности" - яку можна зрозуміти лиш як вісь органічного часового поля українського минулого (щойно-часу) та українського майбутнього (зараз-часу): українці, які не живуть отепер, в українському теперішньому часі - вони позбавлені і минулого і майбутнього часу: вони закатовані (доказує насправді талановитий поет Симоненко - поезію якого паскудили цензори) в здегуманізованім суржикокошмарі:

Суржикокошмар (не Шевченків "Сон"):

Де отепер ти, суржикокате?
Зараз, за мить - тебе за ґрати
Запроторимо! Ти - зло пикате й пузате:
Ти влізло в поезію - в святу мовохату:
Тож отепер - анумо тебе зневіршувати!

Ось як закатував українців та українських поетів отой Кат-Суржик - не кидаймо мову на суржикопоталу нещасних поетів:

Василь СИМОНЕНКО * * * [ЗНЕВІЧНІМО АНТИМОВНОГО СУРЖИКА-КАТА - НАВІКИ ВИПРАВМО ЧАС СИМОНЕНКОВОЇ ПОЕЗІЇ!]

[Поете Симоненку - де зараз ОТЕПЕР ти?
Де дозараз ДОТЕПЕР був? Відзараз ВІДТЕПЕР - будеш де?
Знемовили тебе суржикоорди:
Знетеперішнили мову - все вічне і святе!
ОТЕПЕР - ти українців підводиш до біди:
Ні-се-ні-т-ницю ТЕПЕР верзуть: ні се - ні те!]

Щойно-кати - катували, отепер-кати - катують, зараз-кати - катуватимуть український теперішній час:

Де зараз ОТЕПЕР ви, кати мого народу?
Де [отепер] велич ваша, сила ваша де?
На ясні зорі [на отепер-мову] і на тихі води
Вже чорна ваша злоба не впаде.

Народ [отепер] росте, і [отепер] множиться, і [отепер] діє
Без ваших нагаїв і палаша.
Під сонцем вічності [отепер] древніє й молодіє
Його жорстока й лагідна душа.

Народ мій [отепер] є! Народ мій завжди буде!
Ніхто не перекреслить мій народ!
Пощезнуть всі перевертні й приблуди,
І орди завойовників-заброд!

Ви, байстрюки катів осатанілих,
Не забувайте, виродки, [ніколи і] ніде:
Народ мій є! В його гарячих жилах
Козацька кров [і теперішній час] пульсує і гуде!
(Симоненко: 24.XII.1962)

Відповідь на суржик поета:

1) Мовою отеперішньою та одвічною й довічною:

Де отепер ти, моя рідна мово?
Де дотепер була - де відтепер будеш?
Коли поети зрадили тебе, Покрово?
Коли теперішній час - довели до згуби?

2) Зараз-суржиком "заразним" та антитерепішнім та антиукраїнським:

Де зараз ви, поети мого народу?
Де дозараз були? Відзараз - будете де?
Заразили суржиком ви мовну вроду:
На вас Мовомесник - вже отепер гряде!

Щойно-поете, отепер-поете, майбутній зараз-поете:
Вже отепер збагни теперішній час - його сокровенні секрети!
Бо ЗАРАЗ, лиш ЗА одну отеперішню мить - вже буде запізно:
Отоді тебе Мовомесник - позбавить всіх часів прегрізно!

Ті, що живуть "зараз" - жили "дозараз" і житимуть "відзараз"! Себто ніколи!
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Додаймо до Огієнка та Антоненка-Давидовича й допис про лінгвістку Курило звідтіля (harnack 28 жовтня 2019, 17:26:16):

Українських шкіл не було для перших українських письменників (скажімо Вишня, ба й сам Огієнко пройшов поступовий процес навернення в українську саме із російської) - але дуже рано (1925р) вже лінгвістка Курило відчула часоафазію суржику (появленого внаслідок саме російської мовної контамінації та інтерференції) - бо розуміла правильно, органічно, мовосемантику українського теперішнього часу та його концептів (чого нинішні, вже органічно зросійщені, суржикософісти та москвовикрутаси - не збагнули б!):

Олена Курило
Уваги до сучасної української літературної мови


1. У сучасній літературній мові прислівник за́раз набрав під впливом російської мови всі значіння російського «сейчас». Кажуть: — Зараз тут відбувається засідання,— замість казати: — Тепер тут відбувається засідання. Кажуть: — Зараз не маю часу, — замість: — Тепер не маю часу. — Своїм виттям вони лише давали знати, де вони зараз є (Ост. Нитка, по огонь, 54), — треба:… де вони тепер є.

Російське «сейчас» має два значіння: 1) вказує, що чинність має відбутися в найближчому прийдешньому, отже дієслово має форму прийдешнього часу (он сейчас придет). Також і минулого часу, коли чинність мала негайно відбутися в минулому (сейчас же я написал письмо и отправил); з теперішнім часом прислівника «сейчас» можна в цьому значінні вживати тільки тоді, коли, щоб надати чинності більшої певности, вжито теперішнього часу замість прийдешнього: сейчас же пишу письмо и несу на почту; 2) значіння тепер: сейчас я занят. Того другого значіння українське зараз не має.

Російське «сейчас» у його другому значінні треба віддати українським тепер: тепер я працюю; тепер відбувається засідання (але зараз відбудеться засідання).

— Зараз не вішають, а поперед розсудять Ном. Зараз Івана зв’язали, вивели в чисте поле Гр. Скажи, що зараз прийду. — Де треба ближче [посиленим дейксисом] визначити теперішність, там можна сказати саме тепер, оце тепер [= ОТ-СЕ ТЕПЕР = ОТ ТЕПЕР = ОСЬ ТЕПЕР = ОТЕПЕР].
   
Re: Коли МОСКАЛЯТА прозріли? - Коли ҐЛАЗА вкрали у поляків!

Ще один допис про святе слово тепер та святе слово зараз - звідтіля (harnack 4 травня 2018):

Отеперішні українці не воліють спасти, виправити, зневихнути (Гамлет) український теперішній час - вже отепер:

Дай ми, Отче, ангелолегіони ἄρτι-отепер,
Бо зараз, за мить - то буде запізно:
Луципер зійде із пекельних сфер -
Й почнеться Апокаліпсис прегрізно!
Вже отепер навчи спасати Вітчизну
Теперішніх українців з часогнилизни!


Куліш:
26: 53 Або думаєш, що не міг би нинї [не "за́раз"] вблагати Отця мого, й приставив би мені більш дванайцяти легионів ангелів?
Огієнко:
26: 53 Чи ти думаєш, що не можу тепер упросити Свого Отця, і Він дасть Мені за́раз зара́з?/отепер більше дванадцяти легіонів Анголів?


Matthew 26: 53:
Nestle GNT 1904
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν Πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;

26:53: Thinkest thou that I cannot now pray to My Father, and He shall presently [ἄρτι - отепер: in-ert, art, arm, ἀρετή (aretḗ), ἀριθμός (arithmós), rītus, ordō, ऋत (ṛtá), etc] give Me more than twelve legions of angels?

GRK: παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα
NAS: to My Father, and He will at once put at My disposal
KJV: that I cannot now pray to my
INT: he will furnish to me presently more than twelve

ἄρτι (прислівник часу): presently, now, at this time...= отепер, тепер (прислівники часу) - не зара́з, одразу = прислівники способу дії
+
26:53 или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?
+
26:53 Azaż mniemasz, że bym nie mógł teraz [на той/сей раз = отепер] prosić Ojca mego, a stawiłby mi więcej niż dwanaście wojsk Aniołów?
+
26:53: Zdaliž mníš, že bych nyní nemohl prositi Otce svého, a vydal by mi více nežli dvanácte houfů andělů?
+
26:53: Crois-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait présentement plus de douze Légions d'Anges?
+
26:53: Crezi că n'aş putea să rog pe Tatăl Meu, care Mi-ar pune îndată la îndemînă mai mult de douăsprezece legiuni de îngeri?
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія