Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Врода/ВРОДО, а що таке КАСНА??

Недоріки-школярята на Збручі (суржикоінваліди) могли би довчитися вживати український кличний відмінок - бо він дошкульний та шкільний, сигналізує українськість, проникає ув знемовленого Вову:
https://zbruc.eu/node/101124

Моє питання тихе [= кассапопитання = МОВОЗНЕКЛИЧНЕНЕ]
Олександр БОЙЧЕНКО


Чуєш, Вова/ВОВО, ти ж не проти, що я до тебе на «ти»? Це, як здогадуєшся, ще не справжнє запитання, а суто риторичне. Про всяк випадок уточню, що риторичні фігури – це такі стилістичні понти, в яких зміст суперечить формі: то звертання до чогось нездатного відгукнутися, то заперечення чогось нествердженого, то – ось – запитання, яке не потребує відповіді. Втім, кому я це пояснюю? Переслухай власні промови: всі вони всуціль із риторичних фігур і складаються.

"Чуєш, Вова, ти ж не проти, що я до тебе на «ти»?"
Чуєш Вов-О, ти ж не проти, що я до тебе - кличним відмінком?
Він влучно недорік спасе з совєтосуєти -
З антислов'янщини: тебе й твою жінку!


Оця елементарна скрута - довготривала: повсякчасна й повсюдна у суржикожертв: Агов, товаришу Авакове: я суржико-Фаріониха!
   
Недоріки-школярята на Збручі (суржикоінваліди) могли би довчитися вживати український кличний відмінок - бо він дошкульний та шкільний, сигналізує українськість, проникає ув знемовленого Вову:
https://zbruc.eu/node/101124

Моє питання тихе [= кассапопитання = МОВОЗНЕКЛИЧНЕНЕ]
Олександр БОЙЧЕНКО

Чуєш, Вова/ВОВО, ти ж не проти, що я до тебе на «ти»? Це, як здогадуєшся, ще не справжнє запитання, а суто риторичне. Про всяк випадок уточню, що риторичні фігури – це такі стилістичні понти, в яких зміст суперечить формі: то звертання до чогось нездатного відгукнутися, то заперечення чогось нествердженого, то – ось – запитання, яке не потребує відповіді. Втім, кому я це пояснюю? Переслухай власні промови: всі вони всуціль із риторичних фігур і складаються.
"Чуєш, Вова, ти ж не проти, що я до тебе на «ти»?"
Чуєш Вов-О, ти ж не проти, що я до тебе - кличним відмінком?
Він влучно недорік спасе з совєтосуєти -
З антислов'янщини: тебе й твою жінку!

Оця елементарна скрута - довготривала: повсякчасна й повсюдна у суржикожертв: Агов, товаришу Авакове: я суржико-Фаріониха!
мочи латинників!  (tu)
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Москвовірус:

«Заколєбалі» своїми мовами»: у Слов’янську посварилися через коронавірус і українську

Жінка обурюється на україномовне звернення мешканки Слов'янська

Пасажирка маршрутки у Слов’янську агресивно відреагувала на зауваження щодо необхідності вдягнути захисну маску. Зауваження зробила жителька міста на ім'я Рита. Але додаткове роздратування викликало те, що зробила вона його українською мовою. Відео інциденту потрапило у соцмережі, а місцеві жителі впізнали галасливу пасажирку – це колишня вихователька дитсадка і кандидатка до міськради на місцевих виборах.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Москвовірус:

«Заколєбалі» своїми мовами»: у Слов’янську посварилися через коронавірус і українську
Жінка обурюється на україномовне звернення мешканки Слов'янська

Пасажирка маршрутки у Слов’янську агресивно відреагувала на зауваження щодо необхідності вдягнути захисну маску. Зауваження зробила жителька міста на ім'я Рита. Але додаткове роздратування викликало те, що зробила вона його українською мовою. Відео інциденту потрапило у соцмережі, а місцеві жителі впізнали галасливу пасажирку – це колишня вихователька дитсадка і кандидатка до міськради на місцевих виборах.

===================
Гииии!
Врода відродилася! :D  (tu)
Та ще як- змістовно перепостила цікаву новину, а не як завжди...
Що сі стало, Вродо? :tongue:
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Геловін - ото воно-і-він:
Гумор - навздогін!
Гримне недорік моводзвін -
Якщо "Г" зазнає замін!


   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Коли саме? - Питання мовочасу: суржикосвободівці - й надалі знетеперішнені та знемайбутнені:
- як і суржиконеправедники Кривди: їх мовоорганіка та суржиковірус просто не цікавлять:

Емоційне стає важливішим за раціональне: говоримо з Романом Кравцем про майбутнє політики та журналістики
3390 ПЕРЕГЛЯДІВ 2
РОМАН РОМАНЮКroman romaniuk, РОМАН КРАВЕЦЬroman kravets
Неділя, 1 листопада 2020, 14:56

https://www.pravda.com.ua/podcasts/5ecbce27000f2/2020/11/1/7271985/

Як змінилася робота журналістів в умовах карантину? Як зараз_ІБА_СЇЙЧАС ТЕПЕР виглядає спілкування з джерелами? Чи може влада, під прикриттям карантину, обмежувати пересування журналістів? І як, взагалі, зміниться українська політика після карантину?

Про все це говоримо з журналістом Української правди Романом Кравцем.


Отеперішнє спілкування - триває отепер:
І лиш ЗАРАЗ, ЗА одну хвилину - настане майбутнє!
Отого не збагне невчасний вкраїножер -
Отеє не схаменить суржикотрутня!


Закон педагогіки та науки - невпинне повторювання.

Довідка: теперішній український час має саме теперішній момент, який отому й триває саме отепер: нема жодного "заразного" моменту й часу в мові!

Тепер триває і минає теперішній мовочас, і лиш ЗАРАЗ - настане майбутній український час! Лиш зрозуміймо як покалічила російська нестямних та стихійних каснаінвалідів! Вже не відають коли саме треба стріляти: вже отепер, лоли мішень під носом, чи лиш ЗАРАЗ, за одну хвилину - коли мішень зникне? Не диво, чому невчасні недоріки - здали і Крим і Данбасс: ба гірше -  і рідний мовопростір України!
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Геловін - ото воно-і-він:
Гумор - навздогін!
Гримне недорік моводзвін -
Якщо "Г" зазнає замін!

Oksana Zabuzhko (Оксана Забужко): Blah blah blah
on Saturday -

Какая, однако, невежественная тетка.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Як зараз_ІБА_СЇЙЧАС ТЕПЕР виглядає спілкування з джерелами? ]
Отеперішнє спілкування - триває отепер:
І лиш ЗАРАЗ, ЗА одну хвилину - настане майбутнє!
Отого не збагне невчасний вкраїножер -
Отеє не схаменить суржикотрутня!

Закон педагогіки та науки - невпинне повторювання.

Довідка: теперішній український час має саме теперішній момент, який отому й триває саме отепер: нема жодного "заразного" моменту й часу в мові!

Тепер триває і минає теперішній мовочас, і лиш ЗАРАЗ - настане майбутній український час! Лиш зрозуміймо як покалічила російська нестямних та стихійних каснаінвалідів! Вже не відають коли саме треба стріляти: вже отепер, лоли мішень під носом, чи лиш ЗАРАЗ, за одну хвилину - коли мішень зникне? Не диво, чому невчасні недоріки - здали і Крим і Данбасс: ба гірше -  і рідний мовопростір України!

Все очень долго и непонятно. Написали бы просто, что "зараз" употребляется в прошедшем и будущем, а "тепер" - в настоящем.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

что "зараз" употребляется в прошедшем

Ньєт! Ви не розумієте українську, мабуть. І спрощення, бач - призводять до неповноти та невігластва!

Ви - щойно не зрозуміли (в минулому часі), отепер не розумієте (в теперішньому часі) - і зараз не зрозумієте (в майбутньому часі)...

Отам, як бачите - не можна вжити "зараз" замість "щойно" чи замість "тепер" ...

Але український час і триває і минає саме отепер - тож ось що можна: Ви тепер не зрозуміли, тепер не розумієте, тепер не зрозумієте: теперішнє тривання теперішнього українського часу (не ото настаящева)!

Найпростіше для неукраїнців: не вживати зараз як російське сїйчас: в теперішньому часі.

Хоча - справа набагато складніша із "зараз" - на те вже треба мати український ум: https://ua-mova.livejournal.com/1307107.html?thread=18689251#t18689251

Зрештою: кому треба оце пояснювати він лінивий неукраїнець: немічний самотужки почитати і зрозуміти аж отакі прості речі.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Найпростіше для неукраїнців: не вживати зараз як російське сїйчас: в теперішньому часі.
Теперь вы со мной соглашаетесь, согласились, согласитесь. А раньше не соглашались. Теперь будем двигаться от простого к сложному. Но не сейчас (это слово я позаимствовал из книжки проф. Огиенко).
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Какая, однако, невежественная тетка.

Повний Місяць.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Какая, однако, невежественная тетка.

Хто? Я чи Забжчиха?
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Но не сейчас

Сїйчас Вьі нї понялї, сїйчас нї панїмаїтє - і сїйчас нїпаймйотє!

А як буде українською - ви ж пишете російською.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Лінгвоінваліди - вже відтепер, бач, успішно калічитимуть мову через якусь "Харіс": ото суржиконехаризматично та суржиконехарно[/url]:

https://www.eurointegration.com.ua/news/2020/11/7/7116266/
БАЙДЕНА ОГОЛОСИЛИ ПЕРЕМОЖЦЕМ ВИБОРІВ У США
Зеленський привітав Байдена: наша дружба із США стає тільки міцнішою
СУБОТА, 7 ЛИСТОПАДА 2020, 20:43

Президент України Володимир Зеленський привітав обраного президента США Джо Байдена з перемогою на виборах.

Про це повідомляє "Європейська суржикокривда".

"Вітаємо Джо Байдена і Камалу Харріс Гарріс. Україна з оптимізмом дивиться в майбутнє стратегічного партнерства зі Сполученими Штатами. Україна і США завжди співпрацювали в сфері безпеки, торгівлі, інвестицій, демократії, боротьби з корупцією. Наша дружба стає тільки міцнішою!"


Суржикокоґнітивний дисонанс - наочно скандальний:

Окремо привітання висловив і глава Офісу президента Андрій Єрмак.

"Вітаю Джо Байдена та Камалу Гарріс із перемогою!"
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Лінгвоінваліди - вже відтепер, бач, успішно калічитимуть мову через якусь "Харіс": ото суржиконехаризматично та суржиконехарно[/url]:

https://www.eurointegration.com.ua/news/2020/11/7/7116266/
БАЙДЕНА ОГОЛОСИЛИ ПЕРЕМОЖЦЕМ ВИБОРІВ У США
Зеленський привітав Байдена: наша дружба із США стає тільки міцнішою
СУБОТА, 7 ЛИСТОПАДА 2020, 20:43

Президент України Володимир Зеленський привітав обраного президента США Джо Байдена з перемогою на виборах.

Про це повідомляє "Європейська суржикокривда".

"Вітаємо Джо Байдена і Камалу Харріс Гарріс. Україна з оптимізмом дивиться в майбутнє стратегічного партнерства зі Сполученими Штатами. Україна і США завжди співпрацювали в сфері безпеки, торгівлі, інвестицій, демократії, боротьби з корупцією. Наша дружба стає тільки міцнішою!"

Суржикокоґнітивний дисонанс - наочно скандальний:

Окремо привітання висловив і глава Офісу президента Андрій Єрмак.

"Вітаю Джо Байдена та Камалу Гарріс із перемогою!"
гобі?  :lol:  :facepalm:
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

гобі?

Інтроспекція розумних українців - мала б їм і отут доказати, яку хижу напасть немочі вкинула російська в їхні головоньки (бо це доказ - що не знають ні української, ні російської, ані англійської - і саме через саботаж антислов'янської російської):

Рече Гамлет: і гобі - і Гобіт:
Хіба що замість голови - чобіт
Для россолапи зредукованої вимови:
Сиріч для москвополови!


"Гобіт" - перший переклад Толкіна в Україні
https://www.istpravda.com.ua/artefacts/2012/12/19/104047/
+
Чому російська гакнула український знемовлений та знеглузджений ум?

Блог проф. Пономаріва: хакер чи гакер:
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-38107976
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Інтроспекція розумних українців - мала б їм і отут доказати, яку хижу напасть немочі вкинула російська в їхні головоньки (бо це доказ - що не знають ні української, ні російської, ані англійської - і саме через саботаж антислов'янської російської):

Рече Гамлет: і гобі - і Гобіт:
Хіба що замість голови - чобіт
Для россолапи зредукованої вимови:
Сиріч для москвополови!

"Гобіт" - перший переклад Толкіна в Україні
https://www.istpravda.com.ua/artefacts/2012/12/19/104047/
+
Чому російська гакнула український знемовлений та знеглузджений ум?

Блог проф. Пономаріва: хакер чи гакер:
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-38107976
Гобі - це пустеля в Монголії, хоббі - улюблене заняття.  :S
гакнути- почепити на гак!  :lol:
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Гобі - це пустеля в Монголії, хоббі гобі - улюблене заняття. 
гакнути- почепити на гак!

А як впоравбися суржикоум із справжніми омонімами та омофонами? Мова отаке б не мала мати, бо важко для слабоумків? Гобі ж - з великої букви, а контекст також визначує смисл. Каснанемічних суржикожертв - все збиває з пантелику. Але - якщо подібне до російської: то Божа манна! Власний український ум - вже зайвий!

А "гак-гачок" та "гакнути" (чи потрапити на гачок і взяти на гачок) - походить з того самого кореня та слова, що і hack та hacker (n.) - звідки й первісно запозичино! На це не треба й ума з гаком, щоб зрозуміти! Колись слов'янські вушенята - ще не знищені російсьою зредуованою вимовою - чули правильно чужі звуки!

hack (v.2) "illegally enter a computer system," by 1984; apparently a back-formation from hacker. Related: Hacked; hacking (1975 in this sense). Earlier verb senses were "to make commonplace" (1745), "make common by everyday use" (1590s), "use (a horse) for ordinary riding" (1560s), all from hack (n.2).
+
hack (v.1) "to cut roughly, cut with chopping blows," c. 1200, from verb found in stem of Old English tohaccian "hack to pieces," from West Germanic *hakkon (source also of Old Frisian hackia "to chop or hack," Dutch hakken, Old High German hacchon, German hacken), from PIE root *keg- "hook, tooth."

Perhaps influenced by Old Norse höggva "to hew, cut, strike, smite" (which is unrelated, from PIE *kau- "to hew, strike;" see hew). Slang sense of "cope with" (as in can't hack it) is first recorded in American English 1955, with a sense of "get through by some effort," as a jungle (phrase hack after "keep working away at" is attested from late 14c.). To hack around "waste time" is U.S. slang, by 1955, perhaps originally of golfers or cabbies. Related: Hacked; hacking.
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

А як впоравбися суржикоум із справжніми омонімами та омофонами? Мова отаке б не мала мати, бо важко для слабоумків? Гобі ж - з великої букви, а контекст також визначує смисл. Каснанемічних суржикожертв - все збиває з пантелику. Але - якщо подібне до російської: то Божа манна! Власний український ум - вже зайвий!

А "гак-гачок" та "гакнути" (чи потрапити на гачок і взяти на гачок) - походить з того самого кореня та слова, що і hack та hacker (n.) - звідки й первісно запозичино! На це не треба й ума з гаком, щоб зрозуміти! Колись слов'янські вушенята - ще не знищені російсьою зредуованою вимовою - чули правильно чужі звуки!

hack (v.2) "illegally enter a computer system," by 1984; apparently a back-formation from hacker. Related: Hacked; hacking (1975 in this sense). Earlier verb senses were "to make commonplace" (1745), "make common by everyday use" (1590s), "use (a horse) for ordinary riding" (1560s), all from hack (n.2).
+
hack (v.1) "to cut roughly, cut with chopping blows," c. 1200, from verb found in stem of Old English tohaccian "hack to pieces," from West Germanic *hakkon (source also of Old Frisian hackia "to chop or hack," Dutch hakken, Old High German hacchon, German hacken), from PIE root *keg- "hook, tooth."

Perhaps influenced by Old Norse höggva "to hew, cut, strike, smite" (which is unrelated, from PIE *kau- "to hew, strike;" see hew). Slang sense of "cope with" (as in can't hack it) is first recorded in American English 1955, with a sense of "get through by some effort," as a jungle (phrase hack after "keep working away at" is attested from late 14c.). To hack around "waste time" is U.S. slang, by 1955, perhaps originally of golfers or cabbies. Related: Hacked; hacking.
ми погано позичили. має бути ханна, хак....
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

ми погано позичили. має бути ханна, хак...

Для дурнів та недоумків - байдуже як:
Їх каснаЇзьік взяв на свій гак!
Мовне "Ґ + Г + Х" - то не поампутоване "Ґа і Ха":
Отак мовить лиш москвоорда!


Та й суржикожертви та маламаскалята-москвокаліки України!

Німецька мова має ch = х,  h = г, та g = ґ (h=хайль h=ґїтлєрята - отого не вимовлять)!

Антислов'янським москвоумам - отого не збагнути й не зрозуміти. Скільки їм не повторюй. Але діточки наші - мають знати світ саме через українську мову та вимову (не антиукраїнське "касна-нашенїє і пра-із-нашенїє"): отому і педагогічно повторюємо заради них - з любови до них!
   
Для дурнів та недоумків - байдуже як:
Їх каснаЇзьік взяв на свій гак!
Мовне "Ґ + Г + Х" - то не поампутоване "Ґа і Ха":
Отак мовить лиш москвоорда!

Та й суржикожертви та маламаскалята-москвокаліки України!

Німецька мова має ch = х,  h = г, та g = ґ (h=хайль h=ґїтлєрята - отого не вимовлять)!

Антислов'янським москвоумам - отого не збагнути й не зрозуміти. Скільки їм не повторюй. Але діточки наші - мають знати світ саме через українську мову та вимову (не антиукраїнське "касна-нашенїє і пра-із-нашенїє"): отому і педагогічно повторюємо заради них - з любови до них!
Hi, luvvy! Still itching, eh? Something must be done about it. :give_rose:
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Для дурнів та недоумків - байдуже як:
Їх каснаЇзьік взяв на свій гак!
Мовне "Ґ + Г + Х" - то не поампутоване "Ґа і Ха":
Отак мовить лиш москвоорда!

Та й суржикожертви та маламаскалята-москвокаліки України!

Німецька мова має ch = х,  h = г, та g = ґ (h=хайль h=ґїтлєрята - отого не вимовлять)!

Антислов'янським москвоумам - отого не збагнути й не зрозуміти. Скільки їм не повторюй. Але діточки наші - мають знати світ саме через українську мову та вимову (не антиукраїнське "касна-нашенїє і пра-із-нашенїє"): отому і педагогічно повторюємо заради них - з любови до них!
Хітлєр- ось так німці вимовляють!  ;)
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Хітлєр- ось так німці вимовляють!

h-ҐЇТЛЄР-Hitler - h-ХЕНДЕ h-ХОХ-ch!: «Х-hande Х-hoch-Х!» - перевод на русский {межд.}RU - руки вверх!

Малакацп'ята та маламаскалята в Українї - виховані й затуманені тричі шизофренічною російською (крім того - великі москвомудрагелі): для них німецьке "h" - раз ґ, а потім, вдруге, h=х, а потім, втретє, і німецьке ch - також х! Ото касна-еХ-ня! Нема чим вимовляти і думати (нема й слова "думка")!
   
Проблема в тому що в силу історічєскіх причин каци створили і внєдрили новояз далекий від рідного язика простого народу, і той новояз вже став для них рідним. Український новомов готовий але в маси не йде. Літературна мова робиться рідною через декілька поколінь невпинного примусу до літературності. А в Україні з цим проблеми, народні маси і еліти єднаються в думці що це не головне а то й не потрібне.
   
h-ҐЇТЛЄР-Hitler - h-ХЕНДЕ h-ХОХ-ch!: «Х-hande Х-hoch-Х!» - перевод на русский {межд.}RU - руки вверх!

Малакацп'ята та маламаскалята в Українї - виховані й затуманені тричі шизофренічною російською (крім того - великі москвомудрагелі): для них німецьке "h" - раз ґ, а потім, вдруге, h=х, а потім, втретє, і німецьке ch - також х! Ото касна-еХ-ня! Нема чим вимовляти і думати (нема й слова "думка")!
Hitler kaput! :lol:
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Hitler kaput! :lol:
Воістину капут!  :laugh:
   
Лариса Ніцой - в моволузі:
Ото капут кассапокатюзі!
Вислухай всіх, моволуже:
Трісне ЇЗЬІК в каснанапрузі!


Невелемовно та промовисто для лінгвоінвалідів:
   
Лариса Ніцой - в моволузі:
Ото капут кассапокатюзі!
Вислухай всіх, моволуже:
Трісне ЇЗЬІК в каснанапрузі!

Невелемовно та промовисто для лінгвоінвалідів:
Have you bought the thing? :give_rose:
   
Родився, народився чи рождається?
https://zaxid.net/statti_tag50974/

Христос Рождається! - колядуймо отепер:
Бо Народження триває - як свято!
Отого не збагне жодний вкраїножер:
Ані маскальня - вихрещена й клята!
   
Ані маскальня - вихрещена й клята!

 (tu)

Побільше прокльонів і думок про москалів на Свят Вечір! Це робить дописувача що розумним, що вродливим!  (tu)
   
(tu)

Побільше прокльонів і думок про москалів на Свят Вечір! Це робить дописувача що розумним, що вродливим!  (tu)

Дурні - і на Святвечір люблять москалів!
А свою дурість - і поготів!
Зарозумілі ж - повчають і чортів:
А в яслині - і різдвяних корів!


Довідка: На Ордані тиха вода стала; там Пречиста свого сина купала, а скупавши, в шовковеє сповила, а сповивши, в яселках вложила. Чуб. III. 324
   
Дурні - і на Святвечір люблять москалів!
А свою дурість - і поготів!
Зарозумілі ж - повчають і чортів:
А в яслині - і різдвяних корів!

Довідка: На Ордані тиха вода стала; там Пречиста свого сина купала, а скупавши, в шовковеє сповила, а сповивши, в яселках вложила. Чуб. III. 324
С такими злобными чувствами разве можно встречать родившегося Христа, дорогуша? Стыд и срам! :not_i:
   
Развє нїзя "развє" панять?
Етава злобнава їво-русскава слова?
Церковнаславянскава ета аа-вава-стать:
Калядуєт каснаїзьічна снова!


Прибула церковнослов'янська - і зкассапізувала (=посікла, потяла мов москвом'ясник) ЇЗЬІК антислов'янят:

РАЗВЄ: Происходит от русск.-церк.-слав. развѣ «только, кроме», наряду с др.-русск. розвѣ — то же; ст.-слав. развѣ (др.-греч. πλήν, εἰ μή). Форма развѣ является церк.-слав., тогда как розвѣ — исконнорусск. Из *orzvě-, вероятно, стар. местн. п. ед. ч. от *orzvъ, производного от *orz- (см. роз-, раз-), ср. кро́ме, горе́ «вверх».

Отакого ааа-неподбства верзуть неокассап'ята на Святвечір Україною!
   
О, хто випустив цю упороту? :lol:
   
Лінгвоінвалід- у нас прихильники певної політсили.
   
Развє нїзя "развє" панять?
Етава злобнава їво-русскава слова?
Церковнаславянскава ета аа-вава-стать:
Калядуєт каснаїзьічна снова!

Прибула церковнослов'янська - і зкассапізувала (=посікла, потяла мов москвом'ясник) ЇЗЬІК антислов'янят:

РАЗВЄ: Происходит от русск.-церк.-слав. развѣ «только, кроме», наряду с др.-русск. розвѣ — то же; ст.-слав. развѣ (др.-греч. πλήν, εἰ μή). Форма развѣ является церк.-слав., тогда как розвѣ — исконнорусск. Из *orzvě-, вероятно, стар. местн. п. ед. ч. от *orzvъ, производного от *orz- (см. роз-, раз-), ср. кро́ме, горе́ «вверх».

Отакого ааа-неподбства верзуть неокассап'ята на Святвечір Україною!
I regret to say you're mentally unfit to live outside the mental hospital.   :not_i:
   
Зібралися лінгвоінваліди -
Принесли усі жахи та всі біди!
Совєтонедоосвічені маламаскалята:
Хай буде їхня пам'ять проклята та клята!


Кращого фону зітканого з москвовиродків заради щедрого мовопрославлення - й годі уявити!
   
Зібралися лінгвоінваліди -
Принесли усі жахи та всі біди!
Совєтонедоосвічені маламаскалята:
Хай буде їхня пам'ять проклята та клята!

Кращого фону зітканого з москвовиродків заради щедрого мовопрославлення - й годі уявити!
Пані Вродо!

Якщо Ви справді віруєте в Бога, то остерігайтеся посилати прокляття. Він завжди їх повертає на голову тих, хто проклинає.

Послухайтесь доброї поради, пані, та знайдіть собі чоловіка, якщо не для сексу, то просто для душевної розмови. Тоді б усе те лайно, що зараз пре з вашого анального отвору шаленним потоком, припинилося.

Звідки Ви засилаєте свої дописи, дозвольте поцікавитися?  Невже в божевільні до палат провели Інтернет?


Останнє редагування: 25 грудня 2020 20:29:01 від Гервасій
   
Re: Лінгвоінвалідність: історія хвороби? Тотем і табу

Зібралися лінгвоінваліди -
Принесли усі жахи та всі біди!
Совєтонедоосвічені маламаскалята:
Хай буде їхня пам'ять проклята та клята!

Кращого фону зітканого з москвовиродків заради щедрого мовопрославлення - й годі уявити!
Якщо всі навкруг лінгвоінваліди, а Ви - ніби-то ні, то насправді лінгвоінвалід - це Ви, а не інші.
Думаю, пояснювати не треба, самі здогадаєтесь чому.
   
то насправді лінгвоінвалід - це Ви

Пане лігнвоінваліде: українською - я б була лінгвоінвалідка! Треба пояснювати?
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія