Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль

Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

:gigi: ні.

попопоня.

Знайшли. А з чотирма по спробуєте ? Я тут відлучусь до вечора. Думай-те. Підказую. Словотвір зі сфери механіки.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Да, отсюда происходит "казна-що".

Розуміймо отак: каснакат-знає-що!

Гарно (не диво, що россоїзьічні - не розуміють справжньої слов'янської мови, української!) - оте все належить до найпервіснішої та найстаровиннішої української мовосинтетики - довготривала мова мала вдосталь часу розвинути всі успішні комунікаційні та культурні форми - не як ото канцелярська-штучна-казенна російська (про оте - розпочато отут):

КА́ЗНА-ЩО́, казна-чого, займ. неознач., розм. Невідомо що; дурниця. — Твій Криштоф — ледачий хлопчисько. Він б'є свого дядька, говорить панночкам казна-що (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 144); — Та чого ж ти плетеш казна-що? Кажи діло — і часу не гай (Панас Мирний, I, 1954, 295).
+
БО́ЗНА-ЩО́, бозна-чого, розм., заст. Невідомо що;
//  Дурниця, дурниці. — Що це ти бозна-що верзеш?! (Панас Мирний, II, 1954, 264); — Овва... бозна-що вигадали.., — образився Іван (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 345).

Казна-що = кат-зна/є-що, бозна-що = бог-зна/є-що... + казна-хто, казана-де, казана-звідки, казна-як/ий, казна-коли … й те саме з: + бозна-колишній, бозна-скільки, бозна-чий..ітд…

БОЗНА, присудк. сл., розм., заст. Невідомо. Бозна чи тут краще було, чи в хаті Килини Івановни, повній диму (Панас Мирний, I, 1954, 149).

Каснаказьйоннїкі-антислов'янята - прозивають та клеймують оте "простонародним та розмовним та застарілим"...

Отож - отепер отакенько: казна- = початковий компонент неозначених займенників і прислівників - результат стягнення та скорочення членів словосполучення кат і зна(є)...
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Знайшли. А з чотирма по спробуєте ? Я тут відлучусь до вечора. Думай-те. Підказую. Словотвір зі сфери механіки.

Попопомповать
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

бо отут анти-кацапоінкубація та анти-каснакарантин. Майте хоч трішки уяви - й аніскілечки "бїзабразнава ваабраженїя"...

Дастьбі уяви в українців - вже змосковщені аж по вінці! Москвовірус їзьіка та россохвороба москвоідеологем - вже повсюдні та повсякчасні: надіймося - що не навічні:

Москвовірус - в Україні:
Українці - у руїні!
Москвоворог - вже в умах:
Всіх знеумив - ото жах!

   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Врода, ты родилась в Гамэриці ?
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Попопомповать
:gigi: та грамотний. А я їх всі чотири підряд ставила - нічого не плоучаєцця - тіке заїкаццо стала. Хоч би натякнув, шо вони можуть бути і в середині слова.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Врода, ты родилась в Гамэриці ?
так, вона/він вчить мову на нас, власне
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

:gigi: та грамотний. А я їх всі чотири підряд ставила - нічого не плоучаєцця - тіке заїкаццо стала. Хоч би натякнув, шо вони можуть бути і в середині слова.

Можу і з чотирма підряд, якщо цікаво. ;)
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Можу і з чотирма підряд, якщо цікаво. ;)
а давай.  :gigi:
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Якось мляво йде обговорення. Одразу помітно, що забанили нашу сердешну професорку! :tongue:
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

а давай.  :gigi:
Тупо попопомповать

Останнє редагування: 18 лютого 2020 08:16:42 від Cталкер
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Абажаю Дастаєфскава - пачіму? Які класичні каснатексти - є россопророцькими щодо нинішнього чи майбутнього вірусу:

"Злочин і кара" (абажаю) Дастаєфскава (українець - який дав найкращий діагноз Рассєї: бісів, ідіотів, злочинців, розкольників, смердюків... ітд!) - ото не банальне та штучне та незрозуміле та псевдослов'янське калькування "Прїступлєнїє-МФА:ед.ч.[prʲɪstʊˈplʲenʲɪɪ̯ə] і наказанїє" (нїабажаю):

Отак: розколокошмар та россо-вірусо-пророцтво Раскольнїкава: розумні українці - зрозуміють (іба-IPA(key):[ˈibə] панїмать аднїм аднаабразньім і бїзабразньім ваабраженїєм, сїрєчь аа-вава-москваумом - ета сїводня нїдастатачна):

«Он пролежал в больнице весь конец поста и Святую. Уже выздоравливая, он припомнил свои сны, когда еще лежал в жару и бреду. Ему грезилось в болезни, будто весь мир осужден в жертву какой-то страшной, неслыханной и невиданной моровой язве, идущей из глубины Азии на Европу. Все должны были погибнуть, кроме некоторых, весьма немногих, избранных. Появились какие-то новые трихины, существа микроскопические, вселявшиеся в тела людей. Но эти существа были духи, одаренные умом и волей. Люди, принявшие их в себя, становились тотчас же бесноватыми и сумасшедшими. Но никогда, никогда люди не считали себя так умными и непоколебимыми в истине, как считали зараженные. Никогда не считали непоколебимее своих приговоров, своих научных выводов, своих нравственных убеждений и верований. Целые селения, целые города и народы заражались и сумасшествовали. Все были в тревоге и не понимали друг друга, всякий думал, что в нем в одном и заключается истина, и мучился, глядя на других, бил себя в грудь, плакал и ломал себе руки. Не знали, кого и как судить, не могли согласиться, что считать злом, что добром. Не знали, кого обвинять, кого оправдывать. Люди убивали друг друга в какой-то бессмысленной злобе. Собирались друг на друга целыми армиями, но армии, уже в походе, вдруг начинали сами терзать себя, ряды расстраивались, воины бросались друг на друга, кололись и резались, кусали и ели друг друга. В городах целый день били в набат: созывали всех, но кто и для чего зовет, никто не знал того, а все были в тревоге. Оставили самые обыкновенные ремесла, потому что всякий предлагал свои мысли, свои поправки, и не могли согласиться; остановилось земледелие. Кое-где люди сбегались в кучи, соглашались вместе на что-нибудь, клялись не расставаться, — но тотчас же начинали что-нибудь совершенно другое, чем сейчас же сами предполагали, начинали обвинять друг друга, дрались и резались. Начались пожары, начался голод. Все и всё погибало. Язва росла и подвигалась дальше и дальше. Спастись во всем мире могли только несколько человек, это были чистые и избранные, предназначенные начать новый род людей и новую жизнь, обновить и очистить землю, но никто и нигде не видал этих людей, никто не слыхал их слова и голоса. Раскольникова мучило то, что этот бессмысленный бред так грустно и так мучительно отзывается в его воспоминаниях, что так долго не проходит впечатление этих горячешных грез. Шла уже вторая неделя после Святой; стояли теплые, ясные, весенние дни; в арестантской палате отворили окна (решетчатые, под которыми ходил часовой).»
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Абажаю Дастаєфскава...

Вот такой камингаут.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

вєздє
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Вот такой камингаут.

Та форум у вірусоворожих россоруках: за справді українське банять, ба й за оборону мови - вони радо толерують россоїзьічнїкаф! Варто переглянути мої дописи.

Зрештою - мені байдуже, бо все вже невигойне та заражене.

Але питання гоєння та каснакарантину й надалі релевантні: Чому касна-їзьік та їзьіко-ізґої - не мають слова "ГОЇТИ"?
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Та форум у вірусоворожих россоруках: за справді українське банять, ба й за оборону мови - вони радо толерують россоїзьічнїкаф! Варто переглянути мої дописи.

Зрештою - мені байдуже, бо все вже невигойне та заражене.

Але питання гоєння та каснакарантину й надалі релевантні: Чому касна-їзьік та їзьіко-ізґої - не мають слова "ГОЇТИ"?
О, то пані Врода насправді читає рос.класиків!
Читає і плюється, але ж не може не читати! ))
Мабуть, єдина радість у житті.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Та форум у вірусоворожих россоруках: за справді українське банять, ба й за оборону мови - вони радо толерують россоїзьічнїкаф! Варто переглянути мої дописи.

Зрештою - мені байдуже, бо все вже невигойне та заражене.

Але питання гоєння та каснакарантину й надалі релевантні: Чому касна-їзьік та їзьіко-ізґої - не мають слова "ГОЇТИ"?
Welcome back, my dear lady! I was weary for you to come. :tongue:
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

О, то пані Врода насправді читає рос.класиків!
Читає і плюється, але ж не може не читати! ))
Мабуть, єдина радість у житті.

Ото зарозумілість та психологічна інфантильність - "каснаїзьічнава классїчіскава праісхаждєнїя", напевне!

Врода не тільки читає - але вже віддавна і розуміє українців (а не як ото москвозомбенята, які нічого значущого не можуть сказати чи вказати про отеє), які примусово писали антислов'янською російською  - та й інтерпретує розколосокиру (москвовіруса) "Злочину і кари" правильно і вчасно (антидот та аналог у Шевченковій сокирі): ось як давно: 22 квітня 2013 21:42:00: Достоєвський та «українське питання»: КАК панїмать Дастаєфскава!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ото зарозумілість та психологічна інфантильність - "каснаїзьічнава классїчіскава праісхаждєнїя", напевне!

Врода не тільки читає - але вже віддавна і розуміє українців (а не як ото москвозомбенята, які нічого значущого не можуть сказати чи вказати про отеє), які примусово писали антислов'янською російською  - та й інтерпретує розколосокиру (москвовіруса) "Злочину і кари" правильно і вчасно (антидот та аналог у Шевченковій сокирі): ось як давно: 22 квітня 2013 21:42:00: Достоєвський та «українське питання»: КАК панїмать Дастаєфскава!
Віддавна розумієте українців - це відколи? І нащо воно Вам? Цікаво, з чого це почалося.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ото зарозумілість та психологічна інфантильність - "каснаїзьічнава классїчіскава праісхаждєнїя", напевне!

Врода не тільки читає - але вже віддавна і розуміє українців (а не як ото москвозомбенята, які нічого значущого не можуть сказати чи вказати про отеє), які примусово писали антислов'янською російською  - та й інтерпретує розколосокиру (москвовіруса) "Злочину і кари" правильно і вчасно (антидот та аналог у Шевченковій сокирі): ось як давно: 22 квітня 2013 21:42:00: Достоєвський та «українське питання»: КАК панїмать Дастаєфскава!
Me dear lady, you are pig-ignorant about Dostoyevsky, as well as the Ukrainian language. Take the sound that I haved offered. Your sexual urge might lead you into trouble. :tongue:
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ото москвонедоумкуватий каснаневіглас - Россораскольнїкаф (вихований совєтотупою россосокирою!)  - розбазікався незрозумілою йому мовою (та жодної мови й не знає!).

Ось до чого призводить совєтонедоосвіченіс ть псевдоукраїнців россокомісарят - до божевілля та москвовілля!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ото москвонедоумкуватий каснаневіглас - Россораскольнїкаф (вихований совєтотупою россосокирою!)  - розбазікався незрозумілою йому мовою (та жодної мови й не знає!).

Ось до чого призводить совєтонедоосвіченіс ть псевдоукраїнців россокомісарят - до божевілля та москвовілля!

Дорогушенька моя золотая! И в самом деле, непонятно, ведь я пропустил по невнимательности “advice” после “sound”, уж простите меня, непутёвого, великодушно!

Впрочем, сути дела это не меняет.

Внемлите моему совету. Неужели американские мужчины все такие толстые и обрюзгшие, и такие страшные, что Вы питаете к ним отвращение?

Поверьте, это поможет Вам избавиться от тоски и досады, гложущих Ваше золотое сердце!

Всего хорошего, душенька!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

И вдогонку ещё одно замечание.

Вы написали, что Достоевский украинец. Это не так. Он поляк, хоть и не знал своей родословной.

Он популярен на Западе и переведён на многие языки, в т.ч. английский.

Полагаю, что вы его прочли в переводе. Трудно поверить, что Вы одолели его в оригинале, о филолог Вы наш несравненный!

Всего хорошего, золотко!  :tongue:
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Нїабажаю (тьху: нїнавїжу) ета звучанїє і праісхаждєнїє: "как-цапа-інфїцьіравать":

инфицировать-МФА:[ɪnfʲɪˈt͡sɨrəvətʲ] = Perhaps from German infizieren + -овать (-ovatʹ). See also -и́ровать (-írovatʹ).

Потім отой германізм, з російської (яка могла запозичити з польської також - де те саме) запозичила і мова як "інфікувати" замість правильного та оригінального та гарновимовного (не германовимовного) - "інфектувати/інфектує/інфектував/заінфектує..." (як усі романські мови, та й англійська): німецькі "докторші" - познущалися із недолугих неслов'янят.

Та саме з доктор - з німецької чи польської також: заимств. через нем. Doktor или польск. doktor.

Бач "інфектувати" походить од зрозумілих латинських слів (ін-фактум (в-чинити: ото причина!)): Etymology: From in + factus, perfect passive participle of faciō (“do, make”).

Якнайрозумніше зважмо ж на українські валентності отого "чинити": причина:

3. заст. Непередбачений випадок, скрутні обставини. — А на вулиці що я забула? Іграшки та пустота, та, гляди, станеться.. яка причина (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 27);
//  Горе, нещастя. Сталася Кирикові велика причина: умерла, саме в жнива, дитина (Україна сміється, I, 1960, 189); — Чого ти топишся, дівча? Скажи: яка тобі печаль? Яка вчинилася причина? (Степан Руданський, Тв., 1956, 79).
4. заст. Провина. — Не озветься [коханий] до своєї Любої дівчини, — Він німий лежить, холодний З моєї причини (Леся Українка, I, 1951, 331).
5. розм. За марновірними уявленнями — хвороба, заподіяна чаклунством. Ото ж тая дівчинонька, Що сонна блудила: Отаку-то їй причину Ворожка зробила! (Тарас Шевченко, I, 1951, 6); А баба й рада: як почне розказувать.. про усякі заговори од усякої причини і на людях, і на худобі (Дніпрова Чайка, Тв., 1960, 28).
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Зважмо: далі із штучного та пізньопосталого каснаїзьічнава руссква аа-вава-їзьіка, ааа-апаляченнава-МФА:[ɐpɐˈlʲæt͡ɕɪn(ː)ɨɪ̯] і анїмеченнава: німкеня докторша - ото не мовослов'янська докторка, не лікарка!

Этимология: Восходит к н.-нем. -sche, суффикс лиц женского пола и самок животных. Суффикс был заимствован в начале XVIII века вместе с обозначениями жён некоторых лиц мужского пола: докторша (от н.-нем. Doktorsche), генеральша (от н.-нем. Generalsche).….
... ітд!

Але москвовірус - успішно знищує уми та майбутнє нестямних москвозомбенят!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Местная сумасшедшая очнулась.....
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ото й доказ каснаїзьічнава москвовірусу серед россозаражених-россожертв українців - якого носії россокривди, а не мовоправди, толерують отут на форумі: вже нема жодного ума та імунітету?

Сумасшедшева аа-вава-русскава - нїззя панять,
Іба-МФА:[ˈibə] у нїво, антїславянскава віруса - как-цапо-стать:
Ґрїдьот в Украйну іспакон -
В умах нїумньіх украінцеф - їво касна-трон!

(прарок Тютчеф)

Російська, як бачимо - не тільки знемовлює українців, гірше -- вона їх дегуманізує шизокомунікацією (російською на українську), та скасуванням найпростішої людської перцепції реальности!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Местная сумасшедшая очнулась.....

коцапе, ти чого сюди приліз?
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ото й доказ каснаїзьічнава москвовірусу серед россозаражених-россожертв українців - якого носії россокривди, а не мовоправди, толерують отут на форумі: вже нема жодного ума та імунітету?

Сумасшедшева аа-вава-русскава - нїззя панять,
Іба-МФА:[ˈibə] у нїво, антїславянскава віруса - как-цапо-стать:
Ґрїдьот в Украйну іспакон -
В умах нїумньіх украінцеф - їво касна-трон!

(прарок Тютчеф)

Російська, як бачимо - не тільки знемовлює українців, гірше -- вона їх дегуманізує шизокомунікацією (російською на українську), та скасуванням найпростішої людської перцепції реальности!
My dear lady, I guess you haven’t found your fancy man yet, eh? :tongue:
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Нїабажаю (тьху: нїнавїжу) ета звучанїє і праісхаждєнїє: "как-цапа-інфїцьіравать":
инфицировать-МФА:[ɪnfʲɪˈt͡sɨrəvətʲ] = Perhaps from German infizieren + -овать (-ovatʹ). See also -и́ровать (-írovatʹ).

Потім отой германізм, з російської (яка могла запозичити з польської також - де те саме) запозичила і мова як "інфікувати" замість правильного та оригінального та гарновимовного (не германовимовного) - "інфектувати/інфектує/інфектував/заінфектує..." (як усі романські мови, та й англійська).

Бач "інфектувати" походить од зрозумілих латинських слів (ін-фактум (в-чинити: ото причина!)): Etymology: From in + factus, perfect passive participle of faciō (“do, make”).

"infect tr.v.
[Middle English infecten, to afflict with disease, from Latin īnficere, īnfect-, to stain, infect (in-, in; see in- 2 + facere, to do]
American Heritage Dictionary 4th Ed.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

"infect tr.v.
[Middle English infecten, to afflict with disease, from Latin īnficere, īnfect-, to stain, infect (in-, in; see in- 2 + facere, to do]
American Heritage Dictionary 4th Ed.

Касна-фікція:

"Інфікувати - ін-фікція"!
ІнфЕктувати - ін-фЕкція!
Отож: інфектована дикція:
Бо не інспектована інспекція!


"Інспектувати-інспекція" - точний аналог "інфектувати-інфекція" (лиш один приклад): якби не спотворювальний вплив русизму-германізму!

infect (v.)
late 14c., "fill with disease, render pestilential; pollute, contaminate; to corrupt morally," from Latin infectus, past participle of inficere "to stain, tinge, dye," also "to corrupt, stain, spoil," literally "to put in to, dip into," from in- "in" (from PIE root *en "in") + facere "to make, do, perform" (from PIE root *dhe- "to set, put"). In Middle English occasionally in a neutral sense "tinge, darken," but typically used of things indifferent or bad, and especially of disease. Related: Infected; infecting.

infection (n.)
ate 14c., "infectious disease; contaminated condition;" from Old French infeccion "contamination, poisoning" (13c.) and directly from Late Latin infectionem (nominative infectio) "infection, contagion," noun of action from past participle stem of Latin inficere "to spoil, to stain" (see infect). Meaning "communication of disease by agency of air or water" (distinguished from contagion, which is body-to-body communication), is from 1540s.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Далі досліди із штучного та інфЕктованого "аа-вава-іскусствєннава і анїмєченнава русскава каснаїзьіка"!

Аткуда єсть праізашло каснаїзьічнає "-ир-/-ировать[/url" ф словє інфїцьіравать?

Etymology: Borrowed from German -ieren (ultimately from Latin -āre) + -овать (-ovatʹ) (or -ова́ть (-ovátʹ) in its final-stressed variant).
 
Suffix -и́ровать or -ирова́ть • (-írovatʹ or -irovátʹ) a productive verbal suffix, also used to create new verbs, especially from loanwords

[url=https://ru.wiktionary.org/wiki/-ир]-ир-
[/b]  при добавлении к основе существительного иноязычного происхождения образует глагол со значением действия, связанного с мотивирующим словом ◆ форма → формировать ◆ дисциплина → дисциплинировать ◆ эксперимент → экспериментировать[/i]

Мовою: формувати, дисциплінувати, експериментувати, інфектувати, інспектувати, диктувати…. 

Висновок: російська деслов'янізує штучних россокріпаків-українців!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

коцапе, ти чого сюди приліз?

Еще один иплан
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Кацапоінфекція - за допомогою кривдомодераторів антиправди!
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Ще з кумедних дослідів впливу "аа-вава-анїмєченнава каснарусскава"...

Визначати, давати діагноз - не є діагнозувати (як, приміром, прогноз-прогнозувати), як би мало бути, а за русизмом-германізмом "діагностувати"... Російська привчає до некогерентности та до нелогічности українців, гірше - до некритичного ума, призводить до знерозумлення!

В ряде европейских языков слово заимствовано через лат. diagnōsis «распознавание». Русск. диагноз заимств. через франц. diagnose или нем. Diagnose.

Але дієслово, як ніде: Etymology: диагности́ровать - диагно́ст(ика) (diagnóst(ika)) +‎ -и́ровать (-írovatʹ)

ДІА́ГНОЗ, у, чол. Короткий лікарський висновок про характер і суть захворювання на підставі всебічного дослідження хворого; визначення хвороби. У сумнівних випадках для уточнення діагнозу [переломів] треба зробити рентгенівський знімок (Хвороби дитячого віку, 1955, 13); Місцевий колега правильно визначив діагноз: крововилив у мозок (Ірина Вільде, Сестри.., 1958, 96).

Тому англійці вчасно нарозумились: diagnose (v.) "to ascertain or determine (a disease) from its symptoms," 1861, back-formation from diagnosis (q.v.) on the model of metamorphose, etc. Earlier was diagnosticate (by 1834). Related: Diagnosed; diagnosing.

УП: Діагностованих випадків захворювання на коронавірус вже 597 тисяч
Субота, 28 березня 2020, 06:42
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Кацапоінфекція - за допомогою кривдомодераторів антиправди!
Антиправда - це Ви про кого?
Кажіть уже прямо, чи забракне сміливості?
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Антиправда - це Ви про кого?
Кажіть уже прямо, чи забракне сміливості?
Та то аби щось на вітер... Не звертайте уваги.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Антиправда - це Ви про кого?
Кажіть уже прямо, чи забракне сміливості?

Не кривдіть всує модераторів: вони розумні кривдочинці (од "злочинці") і притьмом все розуміють, усю українську праведну правду, навіть якщо їм кажу мовою.
   
Re: Які слова коцапоязика ви ненавидите?

Люблю коли Врода легко та граючись гнобить недоумків
Читай любуйся  :laugh:  (tu)
Врода - однин (одна) з найцікавіших дописувачів - динозаврів цього вже виродженого форуму
   

Цю тему переглядають:

0 Користувачів і 1 гість
 
Повна версія