Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 18:59:19 IP/Host: ---.cpe.net.cable.rogers.com
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:02:35 IP/Host: ---.leeway.volia.net
|
Розгорнути попередні цитати...https://www.huffpost.com/entry/no-civil-war-in-canada_b_5573349
Ну, якобы недебил, расскажи, что "No Civil War in Canada" означет "нет - гражданской войне в Канаде"
Или попробуй перевести текст песни
There is no civil war
No bagman at the door
Take the latest PR line
With hook and sinker televised
There is no civil war
There is no help to share
Place for refuge or space to spare
Miles of bodies swarms of eyes
This spreading sickness useless lives
There is to help to spareя тебе кратенько отвечу
#
а ты уже мендель сам допиши there isУмник, бля, глаза протри: в скрине ТС написано не про неудачный хештег, а про сочетание "No Civil War".
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:02:42 IP/Host: ---.cosmonova.net.ua
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:03:03 IP/Host: ---.solver.net.ua
|
Розгорнути попередні цитати...https://www.huffpost.com/entry/no-civil-war-in-canada_b_5573349
Ну, якобы недебил, расскажи, что "No Civil War in Canada" означет "нет - гражданской войне в Канаде"
Или попробуй перевести текст песни
There is no civil war
No bagman at the door
Take the latest PR line
With hook and sinker televised
There is no civil war
There is no help to share
Place for refuge or space to spare
Miles of bodies swarms of eyes
This spreading sickness useless lives
There is to help to spareя тебе кратенько отвечу
#
а ты уже мендель сам допиши there isУмник, бля, глаза протри: в скрине ТС написано не про неудачный хештег, а про сочетание "No Civil War".
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:04:34 IP/Host: ---.leeway.volia.net
|
Розгорнути попередні цитати...я тебе кратенько отвечу
#
а ты уже мендель сам допиши there isУмник, бля, глаза протри: в скрине ТС написано не про неудачный хештег, а про сочетание "No Civil War".Ой лінгвіст... Люди не розмовляють словосполученнями, люди розмовляють реченнями. Особливо в англійській мові. Немає єдиного перекладу словосполучення No Civil War. Не існує, бо значення залежить від місця в речені і інших слів до і після. Саме такі ньюанси системи автоматичного перекладу не можуть зрозуміти.
Без "there is" та\або якихось слів після, в живій розмовній англійській мові, означає саме ні громаданській війні і будь-хто, трохи знайомий з розмовною англійською мовою, це розуміє.
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:06:04 IP/Host: 45.89.91.---
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:06:47 IP/Host: ---.leeway.volia.net
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:14:26 IP/Host: 31.129.253.---
|
Мандель - типова ТП
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:29:50 IP/Host: 176.105.197.---
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:36:42 IP/Host: ---.188.230.14.135.volia.net
|
Розгорнути попередні цитати...Показати зображення...Молодець мендельша, отримала лайк з Кремля
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 19:50:17 IP/Host: ---.180.151.178.triolan.net
|
Розгорнути попередні цитати...я тебе кратенько отвечу
#
а ты уже мендель сам допиши there isУмник, бля, глаза протри: в скрине ТС написано не про неудачный хештег, а про сочетание "No Civil War".Ой лінгвіст... Люди не розмовляють словосполученнями, люди розмовляють реченнями. Особливо в англійській мові. Немає єдиного перекладу словосполучення No Civil War. Не існує, бо значення залежить від місця в речені і інших слів до і після. Саме такі ньюанси системи автоматичного перекладу не можуть зрозуміти.
Без "there is" та\або якихось слів після, в живій розмовній англійській мові, означає саме ні громаданській війні і будь-хто, трохи знайомий з розмовною англійською мовою, це розуміє.
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 20:17:32 IP/Host: ---.broadband.kyivstar.net
|
Розгорнути попередні цитати...Умник, бля, глаза протри: в скрине ТС написано не про неудачный хештег, а про сочетание "No Civil War".Ой лінгвіст... Люди не розмовляють словосполученнями, люди розмовляють реченнями. Особливо в англійській мові. Немає єдиного перекладу словосполучення No Civil War. Не існує, бо значення залежить від місця в речені і інших слів до і після. Саме такі ньюанси системи автоматичного перекладу не можуть зрозуміти.
Без "there is" та\або якихось слів після, в живій розмовній англійській мові, означає саме ні громаданській війні і будь-хто, трохи знайомий з розмовною англійською мовою, це розуміє.На тобі також:
https://www.huffpost.com/entry/no-civil-war-in-canada_b_5573349 No Civil War in Canada
https://www.timesofisrael.com/assad-there-is-no-civil-war-in-syria/ No civil war in Syria
Можеш навіть статті прочитати, якщо так вже добре англійську розумієш.
Переклад буде саме "НЕМАЄ громадянської війни".
ЗІ. А про те, що як хештег словосполучення невдале, я вже писав.
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 20:22:32 IP/Host: ---.pool.ukrtel.net
|
Мендель хизувалася, що її відібрали з трьох тисяч кандидатів на посаду.
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
10 квітня 2021 20:47:49 IP/Host: ---.hsd1.pa.comcast.net
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
11 квітня 2021 00:41:07 IP/Host: 88.155.51.---
|
ТП написала нет гражданской войне в Украине. человек, не понимающий разницы между no и not, занимает такую должность. полная профнепригодность. как и вся зебанатская власть.
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
11 квітня 2021 00:46:27 IP/Host: ---.pool.ukrtel.net
|
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
11 квітня 2021 01:31:28 IP/Host: ---.hsd1.pa.comcast.net
|
вона мала на увазі, що вона проти того, щоб громадяни росії воювали проти громадянів України на лугандоні.
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз |
11 квітня 2021 09:41:51 IP/Host: ---.b025.la.net.ua
|
заради справедливості, комент Сергія Висоцького неправильний
'нєт гражданской войнє' буде No to Civil War
Not Civil War in Ukraine - якось стилістично не те
No Civil War in Ukraine в принципі і означає 'В Україні нема громадянської війни'
ось, наприклад, на сайті американського Мінюсту - No Racism in the Justice System
але, контекст не той
такий хештег поруч із назвою України дійсно викликає перше враження, що Мєндєль протестує проти громадянської війни в Україні
зараз буде в мільйонний раз виправдання, що неправильно зрозуміли
але завдання прес-секретаря якраз і полягає в тому, щоби висловлюватися так, щоби не було можливості неправильно зрозуміти
Re: Перекладіть з Мендельської українською пліз Нове |
11 квітня 2021 10:54:41 IP/Host: ---.pool.ukrtel.net
|
Колишній начальник Генерального штабу Збройних сил України (ЗСУ) Віктор Муженко вважає, що прессекретарка президента України Юлія Мендель виявила некомпетентність або зробила провокацію, сказавши, що ЗСУ могли обстрілювати на Донбасі лікарні і школи у відповідь на стрілянину бойовиків.
"Це дуже серйозне звинувачення у бік української армії. Це говорить або про, м'яко кажучи, повну некомпетентність цієї посадової особи, або це певна політична провокація. Ми обвинувачуємо своїх військовослужбовців у тому, що вони порушують норми міжнародного гуманітарного права або права війни. Це робить їх військовими злочинцями", – сказав він.